Sukta 2.35
समन्या यन्त्युप यन्त्यन्याः समानमूर्वं नद्यः पृणन्ति । तमू शुचिं शुचयो दीदिवांसमपां नपातं परि तस्थुरापः ॥
सम॒न्या यन्त्युप॑ यन्त्य॒न्याः स॑मा॒नमू॒र्वं न॒द्य॑: पृणन्ति । तमू॒ शुचिं॒ शुच॑यो दीदि॒वांस॑म॒पां नपा॑तं॒ परि॑ तस्थु॒राप॑: ॥
samanyā́ yánty úpa yanty anyā́ḥ samā́nam ū́rvaṃ nády aḥ pṛṇanti | tám ū śúciṃ śúcayo dīdivā́ṃsam apā́ṃ nápātaṃ pári tasthur ā́paḥ ||
Some waters move together, others draw near; the rivers fill one common basin. Around him—the pure, the shining—stand the pure Waters, circling the Child of the Waters as if guarding the secret flame of consciousness.
सम् । अ॒न्याः । यन्ति॑ । उप॑ । य॒न्ति॒ । अ॒न्याः । स॒मा॒नम् । ऊ॒र्वम् । न॒द्यः॑ । पृ॒ण॒न्ति॒ । तम् । ऊँ॒ इति॑ । शुचि॑म् । शुच॑यः । दी॒दि॒ऽवांस॑म् । अ॒पाम् । नपा॑तम् । परि॑ । त॒स्थुः॒ । आपः॑ ॥सम् । अन्याः । यन्ति । उप । यन्ति । अन्याः । समानम् । ऊर्वम् । नद्यः । पृणन्ति । तम् । ऊँ इति । शुचिम् । शुचयः । दीदिवांसम् । अपाम् । नपातम् । परि । तस्थुः । आपः ॥sam | anyāḥ | yanti | upa | yanti | anyāḥ | samānam | ūrvam | nadyaḥ | pṛṇanti | tam | oṃ iti | śucim | śucayaḥ | dīdi-vāṃsam | apām | napātam | pari | tasthuḥ | āpaḥ