HomeRig VedaMandala 2Sukta 27Mantra 7
Previous Mantra
Next Mantra

Mantra 7

Sukta 2.27

Rishi: Gṛtsamada (traditional attribution for RV 2.27, Gṛtsamadas)
Devata: Ādityas (Aditi; Aryaman; Mitra-Varuṇa invoked)
Chandas: Triṣṭubh (probable for RV 2.27; verse-length and cadence align)

पिपर्तु नो अदिती राजपुत्राति द्वेषांस्यर्यमा सुगेभिः । बृहन्मित्रस्य वरुणस्य शर्मोप स्याम पुरुवीरा अरिष्टाः ॥

पिप॑र्तु नो॒ अदि॑ती॒ राज॑पु॒त्राति॒ द्वेषां॑स्यर्य॒मा सु॒गेभि॑: । बृ॒हन्मि॒त्रस्य॒ वरु॑णस्य॒ शर्मोप॑ स्याम पुरु॒वीरा॒ अरि॑ष्टाः ॥

pípārtu no áditiḥ rā́ja-putrā́ ati dveṣā́ṃsy aryamā́ su-gébhīḥ | bṛhán mitrásya váruṇasya śárma úpa syāma puru-vīrā́ áriṣṭāḥ ||

May Aditi, the royal-born Mother of wideness, fill and foster us and carry us beyond all hatreds; may Aryaman lead us by good paths. May we come near to the vast shelter of Mitra and Varuṇa, becoming many in heroic energies and untouched by harm.

पिप॑र्तु । नः॒ । अदि॑तिः । राज॑ऽपु॒त्रा । अति॑ । द्वेषां॑सि । अ॒र्य॒मा । सु॒ऽगेभिः॑ । बृ॒हत् । मि॒त्रस्य॑ । वरु॑णस्य । शर्म॑ । उप॑ । स्या॒म॒ । पु॒रु॒ऽवीराः॑ । अरि॑ष्टाः ॥पिपर्तु । नः । अदितिः । राजपुत्रा । अति । द्वेषांसि । अर्यमा । सुगेभिः । बृहत् । मित्रस्य । वरुणस्य । शर्म । उप । स्याम । पुरुवीराः । अरिष्टाः ॥pipartu | naḥ | aditiḥ | rāja-putrā | ati | dveṣāṃsi | aryamā | su-gebhiḥ | bṛhat | m itrasya | varuṇasya | śarma | upa | syāma | puru-vīrāḥ | ariṣṭāḥ

पिपर्तुmay (she) fill / may (she) protect, grant
पिपर्तु:
(क्रिया)
TypeVerb
Rootपॄ (पॄणाति/पिपर्ति) अथवा पॄ (पूरणे)
नःof us / for us
नः:
सम्प्रदान/सम्बन्ध
TypePronoun
Rootअस्मद्
अदितिःAditi
अदितिः:
कर्तृ
TypeNoun
Rootअदिति-
राजपुत्रात्from the king’s son (royal offspring)
राजपुत्रात्:
अपादान
TypeNoun
Rootराजपुत्र-
अतिbeyond, over, across
अति:
(क्रियाविशेषणम्)
TypeIndeclinable
Rootअति
द्वेषांसिhatreds, hostilities
द्वेषांसि:
कर्म
TypeNoun
Rootद्वेषस्-
अर्यमाAryaman
अर्यमा:
कर्तृ (समुच्चितः)
TypeNoun
Rootअर्यमन्-
सुगेभिःwith good paths / by good ways
सुगेभिः:
करण
TypeNoun
Rootसुग- (सु + ग) / सुग-
बृहन्great
बृहन्:
(विशेषणम्)
TypeAdjective
Rootबृहन्त्-
मित्रस्यof Mitra
मित्रस्य:
सम्बन्ध
TypeNoun
Rootमित्र-
वरुणस्यof Varuṇa
वरुणस्य:
सम्बन्ध
TypeNoun
Rootवरुण-
शर्मshelter, protection, comfort
शर्म:
कर्म (उप स्याम इत्यस्य)
TypeNoun
Rootशर्मन्-
उपtowards, near, into (attainment)
उप:
(क्रियाविशेषणम्)
TypeIndeclinable
Rootउप
स्यामmay we be / may we attain
स्याम:
(क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (भू)
पुरुवीराःhaving many heroes, rich in heroes
पुरुवीराः:
कर्तृ (स्याम इत्यस्य)
TypeAdjective
Rootपुरुवीर- (पुरु + वीर)
अरिष्टाःunharmed, uninjured
अरिष्टाः:
कर्तृ (स्याम इत्यस्य)
TypeAdjective
Rootअरिष्ट-