Sukta 2.23
त्रातारं त्वा तनूनां हवामहेऽवस्पर्तरधिवक्तारमस्मयुम् । बृहस्पते देवनिदो नि बर्हय मा दुरेवा उत्तरं सुम्नमुन्नशन् ॥
त्रा॒तारं॑ त्वा त॒नूनां॑ हवाम॒हेऽव॑स्पर्तरधिव॒क्तार॑मस्म॒युम् । बृह॑स्पते देव॒निदो॒ नि ब॑र्हय॒ मा दु॒रेवा॒ उत्त॑रं सु॒म्नमुन्न॑शन् ॥
trātā́raṃ tvā tanū́nāṃ havāmahe 'vá-spartar adhi-vaktā́ram asmayúm | bṛ́haspate deva-nído ní barhaya mā́ durévā́ út-taraṃ sumnám ún naśan ||
We call you as the saviour of our bodies and souls, the one who drives off, the advocate who speaks for us, the undeluded. O Bṛhaspati, strike down the slanderers of the gods; let not the ill-wishers reach up and touch our higher felicity.
त्रा॒तार॑म् । त्वा॒ । त॒नूना॑म् । ह॒वा॒म॒हे॒ । अव॑ऽस्पर्तः । अ॒धि॒ऽव॒क्तार॑म् । अ॒स्म॒युम् । बृह॑स्पते । दे॒व॒ऽनिदः॑ । नि । ब॒र्ह॒य॒ । मा । दुः॒ऽएवाः॑ । उत्ऽत॑रम् । सु॒म्नम् । उत् । न॒श॒न् ॥त्रातारम् । त्वा । तनूनाम् । हवामहे । अवस्पर्तः । अधिवक्तारम् । अस्मयुम् । बृहस्पते । देवनिदः । नि । बर्हय । मा । दुःएवाः । उत्तरम् । सुम्नम् । उत् । नशन् ॥trātāram | tvā | tanūnām | havāmahe | ava-spartaḥ | adhi-vaktāram | asmayum | bṛhaspate | deva-nidaḥ | ni | barhaya | mā | duḥ-evāḥ | ut-taram | sumnam | ut | naśan