Sukta 2.1
त्वामग्ने दम आ विश्पतिं विशस्त्वां राजानं सुविदत्रमृञ्जते । त्वं विश्वानि स्वनीक पत्यसे त्वं सहस्राणि शता दश प्रति ॥
त्वाम॑ग्ने॒ दम॒ आ वि॒श्पतिं॒ विश॒स्त्वां राजा॑नं सुवि॒दत्र॑मृञ्जते । त्वं विश्वा॑नि स्वनीक पत्यसे॒ त्वं स॒हस्रा॑णि श॒ता दश॒ प्रति॑ ॥
tvām agne dame ā viśpátiṃ víśas tvā́ṃ rājā́naṃ suvidátram ṛñjate | tvaṃ víśvāni svanīka patyase tvaṃ sahásrāṇi śatá daśá práti ||
O Agni, in the home the peoples set you forward as the lord of the clan, as the king who brings the right discernment. You govern all luminous powers and ordered hosts; you stand facing the thousandfold, the hundredfold, the tenfold movements—mastering them in their forward urge.
त्वाम् । अ॒ग्ने॒ । दमे॑ । आ । वि॒श्पति॑म् । विशः॑ । त्वाम् । राजा॑नम् । सु॒ऽवि॒दत्र॑म् । ऋ॒ञ्ज॒ते॒ । त्वम् । विश्वा॑नि । सु॒ऽअ॒नी॒क॒ । प॒त्य॒से॒ । त्वम् । स॒हस्रा॑णि । श॒ता । दश॑ । प्रति॑ ॥त्वाम् । अग्ने । दमे । आ । विश्पतिम् । विशः । त्वाम् । राजानम् । सुविदत्रम् । ऋञ्जते । त्वम् । विश्वानि । सुअनीक । पत्यसे । त्वम् । सहस्राणि । शता । दश । प्रति ॥tvām | agne | dame | ā | viśpatim | viśaḥ | tvām | rājānam | su-vidatram | ṛñjate | tvam | viśvāni | su-anīka | patyase | tvam | sahasrāṇi | śatā | daśa | prati