HomeRig VedaMandala 10Sukta 98Mantra 2
Previous Mantra
Next Mantra

Mantra 2

Sukta 10.98

Rishi: Devāpi Ārṣṭiṣeṇa (self-referential address to Devāpi within the hymn’s frame)
Devata: The divine messenger (dūta) as mediating power—functionally Agni/inner Word-force; associated with luminous speech (vāc)
Chandas: Triṣṭubh (probable)

आ देवो दूतो अजिरश्चिकित्वान्त्वद्देवापे अभि मामगच्छत् । प्रतीचीनः प्रति मामा ववृत्स्व दधामि ते द्युमतीं वाचमासन् ॥

आ दे॒वो दू॒तो अ॑जि॒रश्चि॑कि॒त्वान्त्वद्दे॑वापे अ॒भि माम॑गच्छत् । प्र॒ती॒ची॒नः प्रति॒ मामा व॑वृत्स्व॒ दधा॑मि ते द्यु॒मतीं॒ वाच॑मा॒सन् ॥

ā devó dūtó ajiráś cikitvā́n tvád devāpe abhí mām agacchat | pratīcīnáḥ práti mām ā vavṛtsva dádhāmi te dyumátīṃ vā́cam āsán ||

Let the divine messenger, swift and discerning, come to me from you, O Devāpi. Turn back toward me, facing me; I establish for you a luminous speech that seats itself within—so the inner rite may be rightly guided.

आ । दे॒वः । दू॒तः । अ॒जि॒रः । चि॒कि॒त्वान् । त्वत् । दे॒व॒ऽआ॒पे॒ । अ॒भि । माम् । अ॒ग॒च्छ॒त् । प्र॒ती॒ची॒नः । प्रति॑ । माम् । आ । व॒वृ॒त्स्व॒ । दधा॑मि । ते॒ । द्यु॒ऽमती॑म् । वाच॑म् । आ॒सन् ॥आ । देवः । दूतः । अजिरः । चिकित्वान् । त्वत् । देवआपे । अभि । माम् । अगच्छत् । प्रतीचीनः । प्रति । माम् । आ । ववृत्स्व । दधामि । ते । द्युमतीम् । वाचम् । आसन् ॥ā | devaḥ | dūtaḥ | ajiraḥ | cikitvān | tvat | deva-āpe | abhi | mām | agacchat | pratīcīnaḥ | prati | mām | ā | vavṛtsva | dadhāmi | te | dyu-matīm | vācam | āsan

hither, towards
:
TypeIndeclinable
Rootआ (upasarga)
दे॒वःthe god
दे॒वः:
Kartā
TypeNoun
Rootदेव (prātipadika)
दू॒तःmessenger
दू॒तः:
Kartā (apposition to देवः)
TypeNoun
Rootदूत (prātipadika)
अ॑जि॒रःswift
अ॑जि॒रः:
Kartā (qualifier)
TypeAdjective
Rootअजिर (prātipadika)
चि॑कि॒त्वान्wise, discerning
चि॑कि॒त्वान्:
Kartā (qualifier)
TypeAdjective
Rootचिकित्वस्/चिकित्वन् (prātipadika; from √चित्/√चेत् ‘to perceive, know’)
त्वत्from you
त्वत्:
Apādāna
TypePronoun
Rootत्वद् (pronoun-stem)
दे॑वापेO Devāpi
दे॑वापे:
Sambodhana
TypeNoun (proper name/epithet)
Rootदेवापि (prātipadika; vocative of a proper name/epithet)
अ॒भिtowards, unto
अ॒भि:
TypeIndeclinable
Rootअभि (upasarga)
माम्me
माम्:
Karma
TypePronoun
Rootअहम् (pronoun)
अगच्छत्came
अगच्छत्:
TypeVerb
Root√गम् (गच्छति)
प्र॒ती॒ची॒नःturned towards (me), facing this way
प्र॒ती॒ची॒नः:
Kartā (qualifier in injunction)
TypeAdjective
Rootप्रतीचीन (prātipadika)
प्रतिtowards
प्रति:
TypeIndeclinable
Rootप्रति (upasarga/indeclinable)
माम्me
माम्:
Karma
TypePronoun
Rootअहम् (pronoun)
hither, unto
:
TypeIndeclinable
Rootआ (upasarga)
ववृत्स्वturn (yourself), direct (yourself)
ववृत्स्व:
TypeVerb
Root√वृत् (वर्तते/वर्तयति; here ‘turn, direct oneself’)
दधा॑मिI place, I bestow
दधा॑मि:
TypeVerb
Root√धा (दधाति)
तेto you
ते:
Sampradāna
TypePronoun
Rootत्वद् (pronoun)
द्यु॒मतीम्bright, radiant
द्यु॒मतीम्:
Karma (qualifier)
TypeAdjective
Rootद्युमत् (prātipadika)
वाचम्speech, utterance
वाचम्:
Karma
TypeNoun
Rootवाच् (prātipadika)
आ॒सन्they were
आ॒सन्:
TypeVerb
Root√अस् (to be)