Sukta 10.97
ओषधीः प्रति मोदध्वं पुष्पवतीः प्रसूवरीः । अश्वा इव सजित्वरीर्वीरुधः पारयिष्ण्वः ॥
ओष॑धी॒: प्रति॑ मोदध्वं॒ पुष्प॑वतीः प्र॒सूव॑रीः । अश्वा॑ इव स॒जित्व॑रीर्वी॒रुध॑: पारयि॒ष्ण्व॑: ॥
oṣádhīḥ práti modadhvaṁ púṣpavatīḥ prasū́varīḥ | áśvā iva sajítvarīr vīrúdhaḥ pārayiṣṇváḥ ||
O plants, rejoice toward me—flowering, bringing forth good begettings. Like victorious horses in the contest, O climbing growths, carry us across: lead the being beyond the crossings of disorder into safe wholeness.
ओष॑धीः । प्रति॑ । मो॒द॒ध्व॒म् । पुष्प॑ऽवतीः । प्र॒ऽसूव॑रीः । अश्वाः॑ऽइव । स॒ऽजित्व॑रीः । वी॒रुधः॑ । पा॒र॒यि॒ष्ण्वः॑ ॥ओषधीः । प्रति । मोदध्वम् । पुष्पवतीः । प्रसूवरीः । अश्वाःइव । सजित्वरीः । वीरुधः । पारयिष्ण्वः ॥oṣadhīḥ | prati | modadhvam | puṣpa-vatīḥ | pra-sūvarīḥ | aśvāḥ-iva | sa-jitvarīḥ | vīrudhaḥ | pārayiṣṇvaḥ