Sukta 10.89
अन्वह मासा अन्विद्वनान्यन्वोषधीरनु पर्वतासः । अन्विन्द्रं रोदसी वावशाने अन्वापो अजिहत जायमानम् ॥
अन्वह॒ मासा॒ अन्विद्वना॒न्यन्वोष॑धी॒रनु॒ पर्व॑तासः । अन्विन्द्रं॒ रोद॑सी वावशा॒ने अन्वापो॑ अजिहत॒ जाय॑मानम् ॥
ánv aha māsā́ ánv íd vanā́ny ánv óṣadhīr ánu párvatāsaḥ | ánv índraṃ ródasī vāvaśāné ánv ā́po ajihata jā́yamānam ||
Month after month followed him; the forests followed, the plants followed, the mountains followed. The two worlds, crying out, followed Indra; the waters hastened after him as he was being born—so inevitable is the advent of the victorious power.
अनु॑ । अह॑ । मासाः॑ । अनु॑ । इत् । वना॑नि । अनु॑ । ओष॑धीः । अनु॑ । पर्व॑तासः । अनु॑ । इन्द्र॑म् । रोद॑सी॒ इति॑ । वा॒व॒शा॒ने इति॑ । अनु॑ । आपः॑ । अ॒जि॒ह॒त॒ । जाय॑मानम् ॥अनु । अह । मासाः । अनु । इत् । वनानि । अनु । ओषधीः । अनु । पर्वतासः । अनु । इन्द्रम् । रोदसी इति । वावशाने इति । अनु । आपः । अजिहत । जायमानम् ॥anu | aha | māsāḥ | anu | it | vanāni | anu | oṣadhīḥ | anu | parvatāsaḥ | anu | indram | rodasī iti | vāvaśāne iti | anu | āpaḥ | ajihata | jāyamānam