Sukta 10.86
उवे अम्ब सुलाभिके यथेवाङ्ग भविष्यति । भसन्मे अम्ब सक्थि मे शिरो मे वीव हृष्यति विश्वस्मादिन्द्र उत्तरः ॥
उ॒वे अ॑म्ब सुलाभिके॒ यथे॑वा॒ङ्ग भ॑वि॒ष्यति॑ । भ॒सन्मे॑ अम्ब॒ सक्थि॑ मे॒ शिरो॑ मे॒ वी॑व हृष्यति॒ विश्व॑स्मा॒दिन्द्र॒ उत्त॑रः ॥
uvé amba sulā́bhike yáthāivā́ṅga bhaviṣyáti | bhásan me amba sákthi me śíro me ví-iva hṛ́ṣyati víśvasmād índra úttaraḥ ||
O Mother, O easily-granting one, so indeed it will be: my seat is firm, my thigh is firm; my head too exults as if widened into freedom—because Indra is higher than all.
सु॒वे । अ॒म्ब॒ । सु॒ला॒भि॒के॒ । यथा॑ऽइव । अ॒ङ्ग । भ॒वि॒ष्यति॑ । भ॒सत् । मे॒ । अ॒म्ब॒ । सक्थि॑ । मे॒ । शिरः॑ । मे॒ । विऽइ॑व । हृ॒ष्य॒ति॒ । विश्व॑स्मात् । इन्द्रः॑ । उत्ऽत॑रः ॥सुवे । अम्ब । सुलाभिके । यथाइव । अङ्ग । भविष्यति । भसत् । मे । अम्ब । सक्थि । मे । शिरः । मे । विइव । हृष्यति । विश्वस्मात् । इन्द्रः । उत्तरः ॥suve | amba | sulābhike | yathāiva | aṅga | bhaviṣyati | bhasat | me | amba | sakthi | me | śiraḥ | me | vi-iva | hṛṣyati | viśvasmāt | indraḥ | ut-taraḥ