Sukta 10.85
ऋक्सामाभ्यामभिहितौ गावौ ते सामनावितः । श्रोत्रं ते चक्रे आस्तां दिवि पन्थाश्चराचारः ॥
ऋ॒क्सा॒माभ्या॑म॒भिहि॑तौ॒ गावौ॑ ते साम॒नावि॑तः । श्रोत्रं॑ ते च॒क्रे आ॑स्तां दि॒वि पन्था॑श्चराचा॒रः ॥
ṛk-sāmā́bhyām abhíhitau gā́vau te sā́manāv itaḥ | śrótraṃ te cakré āstām diví pánthāś carācāráḥ ||
Set in place by Ṛk and Sāman, your two cows (rays of knowledge) stand as the two harmonies. Your two wheels are hearing—so in the heaven there are moving paths, the ways that come and go for the soul’s ascent.
ऋ॒क्ऽसा॒माभ्या॑म् । अ॒भिऽहि॑तौ । गावौ॑ । ते॒ । सा॒म॒नौ । इ॒तः॒ । श्रोत्र॑म् । ते॒ । च॒क्रे इति॑ । आ॒स्ता॒म् । दि॒वि । पन्थाः॑ । च॒रा॒च॒रः ॥ऋक्सामाभ्याम् । अभिहितौ । गावौ । ते । सामनौ । इतः । श्रोत्रम् । ते । चक्रे इति । आस्ताम् । दिवि । पन्थाः । चराचरः ॥ṛk-sāmābhyām | abhi-hitau | gāvau | te | sāmanau | itaḥ | śrotram | te | cakre iti | āstām | divi | panthāḥ | carācaraḥ