Sukta 10.70
तिस्रो देवीर्बर्हिरिदं वरीय आ सीदत चकृमा वः स्योनम् । मनुष्वद्यज्ञं सुधिता हवींषीळा देवी घृतपदी जुषन्त ॥
तिस्रो॑ देवीर्ब॒र्हिरि॒दं वरी॑य॒ आ सी॑दत चकृ॒मा व॑: स्यो॒नम् । म॒नु॒ष्वद्य॒ज्ञं सुधि॑ता ह॒वींषीळा॑ दे॒वी घृ॒तप॑दी जुषन्त ॥
tísro devī́r bárhir idáṃ várīya ā́ sīdata cakṛmā́ vaḥ syónam | manuṣvád yajñáṃ su-dhítā havī́ṃṣīḷā́ devī́ ghṛtá-padī juṣanta ||
O three goddesses, sit upon this wider sacred seat; we have made for you a happy resting-place. May Iḷā, the goddess with ghee-bright steps, enjoy the sacrifice fashioned in the human way and the offerings well set in order.
तिस्रः॑ । दे॒वीः॒ । ब॒र्हिः । इ॒दम् । वरी॑यः । आ । सी॒द॒त॒ । च॒कृ॒म । वः॒ । स्यो॒नम् । म॒नु॒ष्वत् । य॒ज्ञम् । सुऽधि॑ता । ह॒वींषि॑ । इळा॑ । दे॒वी । घृ॒तऽप॑दी । जु॒ष॒न्त॒ ॥तिस्रः । देवीः । बर्हिः । इदम् । वरीयः । आ । सीदत । चकृम । वः । स्योनम् । मनुष्वत् । यज्ञम् । सुधिता । हवींषि । इळा । देवी । घृतपदी । जुषन्त ॥tisraḥ | devīḥ | barhiḥ | idam | varīyaḥ | ā | sīdata | cakṛma | vaḥ | syonam | manuṣvat | yajñam | su-dhitā | havīṃṣi | iḷā | devī | ghṛta-padī | juṣanta