HomeRig VedaMandala 10Sukta 63Mantra 1
Next Mantra

Mantra 1

Sukta 10.63

Rishi: Likely a later mandala 10 family hymn; specific rishi attribution varies by Anukramaṇī for RV 10.63
Devata: Viśve Devāḥ (All-Gods) with ancestral-sacrificial framing (Vivasvat, Yayāti, Nahusha)
Chandas: Triṣṭubh (probable)

परावतो ये दिधिषन्त आप्यं मनुप्रीतासो जनिमा विवस्वतः । ययातेर्ये नहुष्यस्य बर्हिषि देवा आसते ते अधि ब्रुवन्तु नः ॥

प॒रा॒वतो॒ ये दिधि॑षन्त॒ आप्यं॒ मनु॑प्रीतासो॒ जनि॑मा वि॒वस्व॑तः । य॒याते॒र्ये न॑हु॒ष्य॑स्य ब॒र्हिषि॑ दे॒वा आस॑ते॒ ते अधि॑ ब्रुवन्तु नः ॥

parāváto yé didhíṣanta ā́pyaṃ mánu-prītāso jánimā vivásvataḥ | yayā́ter yé nahuṣyásya bárhiṣi devā́ āsate té ádhi bruvantu naḥ ||

May those gods who from afar establish the intimate waters of being, who delight in Manu, the offspring of Vivasvat; who sit upon the sacred seat in the rite of Yayāti, of Nahusha—may they speak to us from above, guiding our understanding.

प॒रा॒ऽवतः॑ । ये । दिधि॑षन्ते । आप्य॑म् । मनु॑ऽप्रीतासः । जनि॑म । वि॒वस्व॑तः । य॒यातेः॑ । ये । न॒हु॒ष्य॑स्य । ब॒र्हिषि॑ । दे॒वाः । आस॑ते । ते । अधि॑ । ब्रु॒व॒न्तु॒ । नः॒ ॥परावतः । ये । दिधिषन्ते । आप्यम् । मनुप्रीतासः । जनिम । विवस्वतः । ययातेः । ये । नहुष्यस्य । बर्हिषि । देवाः । आसते । ते । अधि । ब्रुवन्तु । नः ॥parāvataḥ | ye | didhiṣante | āpyam | manu-prītāsaḥ | janima | vivasvataḥ | yayāteḥ | ye | nahuṣyasya | barhiṣi | devāḥ | āsate | te | adhi | bruvantu | naḥ

परावतःfrom far away
परावतः:
Apādāna (source/away-from; ‘from afar’) / Adverbial
TypeNoun/Adjective (used adverbially)
Rootपरावत् (प्रातिपदिक) < पर (दूर) + अवत् (सम्बन्ध/अधिकरण)
येwho (those who)
ये:
Kartā (relative subject)
TypePronoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
दिधिषन्तdesire / wish
दिधिषन्त:
Kriyā (verbal action)
TypeVerb
Root√धा (धातु) (desiderative: दिधिष-)
आप्यम्the watery (thing/realm); that which is of the waters
आप्यम्:
Karma (object of ‘desire’)
TypeAdjective/Noun
Rootआप्य (प्रातिपदिक) < आप् ‘जल’/‘आपः’ (सम्बन्ध) अथवा ‘आप्य’ = ‘अप्सु भवम्’
मनुप्रीतासःpleased with Manu / Manu-beloved
मनुप्रीतासः:
Kartā (apposition to ‘ये’)
TypeAdjective (compound)
Rootमनु- + प्रीत (कृदन्त/प्रातिपदिक) < √प्री ‘तोषे’
जनिमाbirth; origin; generation
जनिमा:
Karma (object understood with desire/seek) / Appositional object
TypeNoun
Rootजनिमन्/जनिमा (प्रातिपदिक) < √जन् ‘जन्मनि’
विवस्वतःof Vivasvat (the Sun)
विवस्वतः:
Sambandha (genitive relation)
TypeNoun (proper/epithet)
Rootविवस्वत् (प्रातिपदिक) < √वस्/√भास् (दीप्तौ) ‘the shining one’
ययातेःof Yayāti
ययातेः:
Sambandha (genitive relation)
TypeNoun (proper)
Rootययाति (प्रातिपदिक; proper name)
येwho (those who)
ये:
Kartā (relative subject)
TypePronoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
नहुष्यस्यof the descendant of Nahusha
नहुष्यस्य:
Sambandha (genitive relation)
TypeAdjective/Noun (patronymic)
Rootनहुष्य (प्रातिपदिक) < नहुष (proper) + य (patronymic/derivative)
बर्हिषिon the sacred grass (barhis)
बर्हिषि:
Adhikaraṇa (locus)
TypeNoun
Rootबर्हिस् (प्रातिपदिक)
देवाःthe gods
देवाः:
Kartā (subject)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
आसतेsit; are seated
आसते:
Kriyā (verbal action)
TypeVerb
Root√आस् ‘उपवेशने/आसने’
तेthey
ते:
Kartā (subject of ‘ब्रुवन्तु’)
TypePronoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
अधिupon; concerning; over
अधि:
Upasarga/Adverbial (intensifier/‘over, concerning’)
TypeIndeclinable (preverb/adverb)
Rootअधि (उपसर्ग/अव्यय)
ब्रुवन्तुlet them speak; may they declare
ब्रुवन्तु:
Kriyā (injunctive command)
TypeVerb
Root√ब्रू ‘वचने’
नःto us / for us
नः:
Sampradāna (beneficiary) / Sambandha
TypePronoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)