Sukta 10.48
प्र नेमस्मिन्ददृशे सोमो अन्तर्गोपा नेममाविरस्था कृणोति । स तिग्मशृङ्गं वृषभं युयुत्सन्द्रुहस्तस्थौ बहुले बद्धो अन्तः ॥
प्र नेम॑स्मिन्ददृशे॒ सोमो॑ अ॒न्तर्गो॒पा नेम॑मा॒विर॒स्था कृ॑णोति । स ति॒ग्मशृ॑ङ्गं वृष॒भं युयु॑त्सन्द्रु॒हस्त॑स्थौ बहु॒ले ब॒द्धो अ॒न्तः ॥
prá némasmin dadṛśe sómo antár gopā́ némaṃ āvír asthā́ kṛṇoti | sá tigmáśṛṅgaṃ vṛṣabháṃ yuyútsan druhás tasthau bahulé baddhó ántar iti ||
In this very mid-region Soma is seen within; the hidden herdsman makes the half-world manifest. He, desiring to fight, stood—bull with sharp horns—yet the deceiver remained bound within the dense enclosure.
प्र । नेम॑स्मिन् । द॒दृ॒शे॒ । सोमः॑ । अ॒न्तः । गो॒पाः । नेम॑म् । आ॒विः । अ॒स्था । कृ॒णो॒ति॒ । सः । ति॒ग्मऽशृ॑ङ्गम् । वृ॒ष॒भम् । युयु॑त्सन् । द्रु॒हः । त॒स्थौ॒ । ब॒हु॒ले । ब॒द्धः । अ॒न्तरिति॑ ॥प्र । नेमस्मिन् । ददृशे । सोमः । अन्तः । गोपाः । नेमम् । आविः । अस्था । कृणोति । सः । तिग्मशृङ्गम् । वृषभम् । युयुत्सन् । द्रुहः । तस्थौ । बहुले । बद्धः । अन्तरिति ॥pra | nemasmin | dadṛśe | somaḥ | antaḥ | gopāḥ | nemam | āviḥ | asthā | kṛṇoti | saḥ | tigma-śṛṅgam | vṛṣabham | yuyutsan | druhaḥ | tasthau | bahule | baddhaḥ | antariti