Sukta 10.32
निधीयमानमपगूळ्हमप्सु प्र मे देवानां व्रतपा उवाच । इन्द्रो विद्वाँ अनु हि त्वा चचक्ष तेनाहमग्ने अनुशिष्ट आगाम् ॥
नि॒धी॒यमा॑न॒मप॑गूळ्हम॒प्सु प्र मे॑ दे॒वानां॑ व्रत॒पा उ॑वाच । इन्द्रो॑ वि॒द्वाँ अनु॒ हि त्वा॑ च॒चक्ष॒ तेना॒हम॑ग्ने॒ अनु॑शिष्ट॒ आगा॑म् ॥
nidhī́yamānam ápāgūḷham apsú prá me devā́nāṃ vratapā́ uvāca | índro vidvā́n ánu hí tvā cacakṣa ténā́ham agne ánuśiṣṭa ā́gām ||
When you were being laid down, hidden in the waters, the guardian of the gods’ law spoke to me. Indra the knower has indeed beheld you and followed; by that guidance, O Agni, instructed from within, I have come.
नि॒ऽधी॒यमा॑नम् । अप॑ऽगूळ्हम् । अ॒प्ऽसु । प्र । मे॒ । दे॒वाना॑म् । व्र॒त॒ऽपाः । उ॒वा॒च॒ । इन्द्रः॑ । वि॒द्वान् । अनु॑ । हि । त्वा॒ । च॒चक्ष॑ । तेन॑ । अ॒हम् । अ॒ग्ने॒ । अनु॑ऽशिष्टः । आ । अ॒गा॒म् ॥निधीयमानम् । अपगूळ्हम् । अप्सु । प्र । मे । देवानाम् । व्रतपाः । उवाच । इन्द्रः । विद्वान् । अनु । हि । त्वा । चचक्ष । तेन । अहम् । अग्ने । अनुशिष्टः । आ । अगाम् ॥ni-dhīyamānam | apa-gūḷham | ap-su | pra | me | devānām | vrata-pāḥ | uvāca | indraḥ | vidvān | anu | hi | tvā | cacakṣa | tena | aham | agne | anu-śiṣṭaḥ | ā | agām