Sukta 10.27
दर्शन्न्वत्र शृतपाँ अनिन्द्रान्बाहुक्षदः शरवे पत्यमानान् । घृषुं वा ये निनिदुः सखायमध्यू न्वेषु पवयो ववृत्युः ॥
दर्श॒न्न्वत्र॑ शृत॒पाँ अ॑नि॒न्द्रान्बा॑हु॒क्षद॒: शर॑वे॒ पत्य॑मानान् । घृषुं॑ वा॒ ये नि॑नि॒दुः सखा॑य॒मध्यू॒ न्वे॑षु प॒वयो॑ ववृत्युः ॥
dárśan nv àtra śṛtá-pā́m̐ anindrā́n bāhú-kṣadaḥ śárave pátyamānān | ghṛ́ṣuṁ vā yé ninidúḥ sákhāyam ádhy ū́ nv èṣu paváyo vavṛtyuḥ ||
Here one sees those who drink the cooked draught yet are without Indra—devourers with the arm, rushing to the arrow’s path. Or those who revile the companion-force: upon them the whetted edges turn and return.
दर्श॑न् । नु । अत्र॑ । शृ॒त॒ऽपान् । अ॒नि॒न्द्रान् । बा॒हु॒ऽक्षदः॑ । शर॑वे । पत्य॑मानान् । घृषु॑म् । वा॒ । ये । नि॒नि॒दुः । सखा॑यम् । अधि॑ । ऊँ॒ इति॑ । नु । ए॒षु॒ । प॒वयः॑ । व॒वृ॒त्युः॒ ॥दर्शन् । नु । अत्र । शृतपान् । अनिन्द्रान् । बाहुक्षदः । शरवे । पत्यमानान् । घृषुम् । वा । ये । निनिदुः । सखायम् । अधि । ऊँ इति । नु । एषु । पवयः । ववृत्युः ॥darśan | nu | atra | śṛta-pān | anindrān | bāhu-kṣadaḥ | śarave | patyamānān | ghṛṣum | vā | ye | niniduḥ | sakhāyam | adhi | oṃ iti | nu | eṣu | pavayaḥ | vavṛtyuḥ