Next Mantra

Mantra 1

Sukta 10.131

Rishi: Unknown (RV 10.131; late maṇḍala)
Devata: Indra
Chandas: Likely Triṣṭubh (common for Indra hymns in this register), though confirmation requires full hymn metrical scan

अप प्राच इन्द्र विश्वाँ अमित्रानपापाचो अभिभूते नुदस्व । अपोदीचो अप शूराधराच उरौ यथा तव शर्मन्मदेम ॥

अप॒ प्राच॑ इन्द्र॒ विश्वाँ॑ अ॒मित्रा॒नपापा॑चो अभिभूते नुदस्व । अपोदी॑चो॒ अप॑ शूराध॒राच॑ उ॒रौ यथा॒ तव॒ शर्म॒न्मदे॑म ॥

ápa prā́ca indra víśvā̃ amítrān ápapāco abhibhūte nudasva | ápódīco ápa śūrādharā́ca urāú yáthā táva śárman mádema ||

Cast away, O Indra, all hostile forces from the front; drive off the backward-moving powers that assail us. Put away those from the north and from below, O hero, so that in the wide peace of your shelter we may grow glad and strong.

अप॑ । प्राचः॑ । इ॒न्द्र॒ । विश्वा॑न् । अ॒मित्रा॑न् । अप॑ । अपा॑चः । अ॒भि॒ऽभू॒ते॒ । नु॒द॒स्व॒ । अप॑ । उदी॑चः । अप॑ । शू॒र॒ । अ॒ध॒राचः॑ । उ॒रौ । यथा॑ । तव॑ । शर्म॑न् । मदे॑म ॥अप । प्राचः । इन्द्र । विश्वान् । अमित्रान् । अप । अपाचः । अभिभूते । नुदस्व । अप । उदीचः । अप । शूर । अधराचः । उरौ । यथा । तव । शर्मन् । मदेम ॥apa | prācaḥ | indra | viśvān | amitrān | apa | apācaḥ | abhi-bhūte | nudasva | apa | udīcaḥ | apa | śūra | adharācaḥ | urau | yathā | tava | śarman | madema

अपaway, off
अप:
TypeIndeclinable
Rootअप (avyaya) / apa
प्राचःthose in front / the eastern (ones)
प्राचः:
Karma (object of नुदस्व)
TypeAdjective (used substantively)
Rootप्राञ्च् (prātipadika: प्राञ्च्)
इन्द्रO Indra
इन्द्र:
Sambodhana
TypeNoun (vocative)
Rootइन्द्र (prātipadika)
विश्वान्all
विश्वान्:
Karma (object of नुदस्व; qualifier of अमित्रान्)
TypeAdjective
Rootविश्व (prātipadika)
अमित्रान्enemies
अमित्रान्:
Karma (object of नुदस्व)
TypeNoun
Rootअमित्र (prātipadika)
अपापाचःsinful/evil-doing (lit. ‘not-good-doers’)
अपापाचः:
Karma (further qualifier of अमित्रान्)
TypeAdjective (bahuvrīhi/qualificative) used substantively
Rootअपापाच (prātipadika; a-/apa + पापाच)
अभिभूतेwhen overpowered / in the state of being subdued
अभिभूते:
Adhikaraṇa (locative: ‘in/when (they are) overpowered’)
TypeKṛdanta (past passive participle) used adjectivally
Rootअभि-भू (dhātu: √भू) → अभिभूत (PPP) / or locative of अभिभूत-
नुदस्वdrive away, thrust away
नुदस्व:
Kriyā (main verb); agent implied = Indra
TypeVerb
Rootनुद् (dhātu: √नुद्) with imperative middle
अपaway
अप:
TypeIndeclinable
Rootअप (avyaya) / apa
उदीचःthe northern (ones)
उदीचः:
Karma (object of implied ‘drive away’ continuing from नुदस्व)
TypeAdjective (used substantively)
Rootउदीच् (prātipadika: उदीच्)
अपaway
अप:
TypeIndeclinable
Rootअप (avyaya) / apa
शूरO hero
शूर:
Sambodhana
TypeNoun (vocative)
Rootशूर (prātipadika)
अधराचःthe lower (ones) / those below
अधराचः:
Karma (object of implied ‘drive away’)
TypeAdjective (used substantively)
Rootअधराच् (prātipadika: अधराच्)
उरौin the wide (space), in broadness
उरौ:
Adhikaraṇa (locative: ‘in the wide (space)’)
TypeAdjective (used substantively)
Rootउरु (prātipadika)
यथाso that, as
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा (avyaya)
तवof you, your
तव:
Ṣaṣṭhī-sambandha (possessor)
TypePronoun
Rootत्वद् (pronominal stem)
शर्मन्in (your) shelter, protection
शर्मन्:
Adhikaraṇa (locative: ‘in (your) shelter’)
TypeNoun
Rootशर्मन् (prātipadika)
मदेमmay we rejoice / be exhilarated
मदेम:
Kriyā (purpose/result clause with यथा)
TypeVerb
Rootमद् (dhātu: √मद् ‘to be glad/intoxicated’)