Sukta 10.113
त्वं पुरूण्या भरा स्वश्व्या येभिर्मंसै निवचनानि शंसन् । सुगेभिर्विश्वा दुरिता तरेम विदो षु ण उर्विया गाधमद्य ॥
त्वं पु॒रूण्या भ॑रा॒ स्वश्व्या॒ येभि॒र्मंसै॑ नि॒वच॑नानि॒ शंस॑न् । सु॒गेभि॒र्विश्वा॑ दुरि॒ता त॑रेम वि॒दो षु ण॑ उर्वि॒या गा॒धम॒द्य ॥
tváṃ purū́ṇy ā́ bharā́ svaśvyā́ yébhir maṃsái nivácanāni śáṃsan | sugébhir viśvā́ duritā́ tarema vidó ṣú ṇa urviyā́ gā́dham adyá ||
Bring to us many plenitudes, O Indra, with thy good-horsed powers by which, in inspired thinking, we affirm the settled words. With good goings may we cross beyond all difficulties; do thou, the knower, grant us today a wide and firm foundation.
त्वम् । पु॒रूणि॑ । आ । भ॒र॒ । सु॒ऽअश्व्या॑ । येभिः॑ । मंसै॑ । नि॒ऽवच॑नानि । शंस॑न् । सु॒ऽगेभिः॑ । विश्वा॑ । दुः॒ऽइ॒ता । त॒रे॒म॒ । वि॒दः । सु । नः॒ । उ॒र्वि॒या । गा॒धम् । अ॒द्य ॥त्वम् । पुरूणि । आ । भर । सुअश्व्या । येभिः । मंसै । निवचनानि । शंसन् । सुगेभिः । विश्वा । दुःइता । तरेम । विदः । सु । नः । उर्विया । गाधम् । अद्य ॥tvam | purūṇi | ā | bhara | su-aśvyā | yebhiḥ | maṃsai | ni-vacanāni | śaṃsan | su-gebhiḥ | viśvā | duḥ-itā | tarema | vidaḥ | su | naḥ | urviyā | gādham | adya