Sukta 10.102
अन्तर्यच्छ जिघांसतो वज्रमिन्द्राभिदासतः । दासस्य वा मघवन्नार्यस्य वा सनुतर्यवया वधम् ॥
अ॒न्तर्य॑च्छ॒ जिघां॑सतो॒ वज्र॑मिन्द्राभि॒दास॑तः । दास॑स्य वा मघव॒न्नार्य॑स्य वा सनु॒तर्य॑वया व॒धम् ॥
antaryáccha jighā́ṃsato vájram indrābhidā́sataḥ | dā́sasya vā maghavann ā́ryasya vā sanutár yavaya vadhám ||
O Indra, holder of plenitude, restrain within the thunderbolt of the assailing will-to-harm; drive far away the stroke—whether it rises from the dark obstructer or even from the outwardly noble force—so that the seeker may pass beyond and be safe.
अ॒न्तः । य॒च्छ॒ । जिघां॑सतः । वज्र॑म् । इ॒न्द्र॒ । अ॒भि॒ऽदास॑तः । दास॑स्य । वा॒ । म॒घ॒ऽव॒न् । आर्य॑स्य । वा॒ । स॒नु॒तः । य॒व॒य॒ । व॒धम् ॥अन्तः । यच्छ । जिघांसतः । वज्रम् । इन्द्र । अभिदासतः । दासस्य । वा । मघवन् । आर्यस्य । वा । सनुतः । यवय । वधम् ॥antaḥ | yaccha | jighāṃsataḥ | vajram | indra | abhi-dāsataḥ | dāsasya | vā | magha-van | āryasya | vā | sanutaḥ | yavaya | vadham