Sukta 1.95
उभे भद्रे जोषयेते न मेने गावो न वाश्रा उप तस्थुरेवैः । स दक्षाणां दक्षपतिर्बभूवाञ्जन्ति यं दक्षिणतो हविर्भिः ॥
उ॒भे भ॒द्रे जो॑षयेते॒ न मेने॒ गावो॒ न वा॒श्रा उप॑ तस्थु॒रेवै॑: । स दक्षा॑णां॒ दक्ष॑पतिर्बभूवा॒ञ्जन्ति॒ यं द॑क्षिण॒तो ह॒विर्भि॑: ॥
ubhé bhadré joṣayete ná mene gā́vo ná vāśrā́ úpa tasthur évaiḥ | sá dakṣā́ṇāṃ dákṣa-patir babhūvā́ñ jánti yáṃ dakṣiṇató havírbhiḥ ||
The two auspicious ones cherish him; he does not falter—like lowing cows they stand near with their impulses. He has become the lord of the powers of skill; him they anoint from the right with the offerings.
उ॒भे इति॑ । भ॒द्रे इति॑ । जो॒ष॒ये॒ते॒ इति॑ । न । मेने॑ । गावः॑ । न । वा॒श्राः । उप॑ । त॒स्थुः॒ । एवैः॑ । सः । दक्षा॑णाम् । दक्ष॑ऽपतिः । ब॒भू॒व॒ । अ॒ञ्जन्ति॑ । यम् । द॒क्षि॒ण॒तः । ह॒विःऽभिः॑ ॥उभे इति । भद्रे इति । जोषयेते इति । न । मेने । गावः । न । वाश्राः । उप । तस्थुः । एवैः । सः । दक्षाणाम् । दक्षपतिः । बभूव । अञ्जन्ति । यम् । दक्षिणतः । हविःभिः ॥ubhe iti | bhadre iti | joṣayeteiti | na | mene | gāvaḥ | na | vāśrāḥ | upa | tasthuḥ | evaiḥ | saḥ | dakṣāṇām | dakṣa-patiḥ | babhūva | añjanti | yam | dakṣiṇataḥ | haviḥ-bhiḥ