Sukta 1.95
त्रीणि जाना परि भूषन्त्यस्य समुद्र एकं दिव्येकमप्सु । पूर्वामनु प्र दिशं पार्थिवानामृतून्प्रशासद्वि दधावनुष्ठु ॥
त्रीणि॒ जाना॒ परि॑ भूषन्त्यस्य समु॒द्र एकं॑ दि॒व्येक॑म॒प्सु । पूर्वा॒मनु॒ प्र दिशं॒ पार्थि॑वानामृ॒तून्प्र॒शास॒द्वि द॑धावनु॒ष्ठु ॥
trī́ṇi jānā́ pári bhūṣanty asya samudrá ékaṃ divy ékam apsú | pū́rvām ánu prá díśaṃ pārthivā́nām ṛtū́n praśā́sád ví dadhāv anuṣṭhú ||
Three births (three realms of becoming) adorn him: one in the sea, one in heaven, one in the waters. Following the first direction of the earthly, he governs the seasons and sets them apart in their right order.
त्रीणि॑ । जाना॑ । परि॑ । भू॒ष॒न्ति॒ । अ॒स्य॒ । स॒मु॒द्रे । एक॑म् । दि॒वि । एक॑म् । अ॒प्ऽसु । पूर्वा॑म् । अनु॑ । प्र । दिश॑म् । पार्थि॑वानाम् । ऋ॒तून् । प्र॒ऽशास॑त् । वि । द॒धौ॒ । अ॒नु॒ष्ठु ॥त्रीणि । जाना । परि । भूषन्ति । अस्य । समुद्रे । एकम् । दिवि । एकम् । अप्सु । पूर्वाम् । अनु । प्र । दिशम् । पार्थिवानाम् । ऋतून् । प्रशासत् । वि । दधौ । अनुष्ठु ॥trīṇi | jānā | pari | bhūṣanti | asya | samudre | ekam | divi | ekam | ap-su | pūrvām | anu | pra | diśam | pārthivānām | ṛtūn | pra-śāsat | vi | dadhau | anuṣṭhu