Sukta 1.85
शूरा इवेद्युयुधयो न जग्मयः श्रवस्यवो न पृतनासु येतिरे । भयन्ते विश्वा भुवना मरुद्भ्यो राजान इव त्वेषसंदृशो नरः ॥
शूरा॑ इ॒वेद्युयु॑धयो॒ न जग्म॑यः श्रव॒स्यवो॒ न पृत॑नासु येतिरे । भय॑न्ते॒ विश्वा॒ भुव॑ना म॒रुद्भ्यो॒ राजा॑न इव त्वे॒षसं॑दृशो॒ नर॑: ॥
śū́rā ivaéd yuyúdhayo ná jágmayaḥ śravasyávo ná pṛ́tanāsu yetire | bháyante víśvā bhúvanā marúdbhyo rājāna iva tveṣásandṛśo nárāḥ ||
Like heroes indeed, like fighters eager to advance, like seekers of glory moving in the battles, they go forth. All the worlds tremble before the Maruts, as before kings—men of fierce and blazing vision.
शूराः॑ऽइव । इत् । युयु॑धयह् । न । जग्म॑यः । श्र॒व॒स्यवः॑ । न । पृत॑नासु । ये॒ति॒रे॒ । भय॑न्ते । विश्वा॑ । भुव॑ना । म॒रुत्ऽभ्यः॑ । राजा॑नःऽइव । त्वे॒षऽस॑न्दृशः । नरः॑ ॥शूराःइव । इत् । युयुधयह् । न । जग्मयः । श्रवस्यवः । न । पृतनासु । येतिरे । भयन्ते । विश्वा । भुवना । मरुत्भ्यः । राजानःइव । त्वेषसन्दृशः । नरः ॥śūrāḥ-iva | it | yuyudhayah | na | jagmayaḥ | śravasyavaḥ | na | pṛtanāsu | yetire | bhayante | viśvā | bhuvanā | marut-bhyaḥ | rājānaḥ-iva | tveṣa-sandṛśaḥ | naraḥ