Sukta 1.80
यामथर्वा मनुष्पिता दध्यङ्धियमत्नत । तस्मिन्ब्रह्माणि पूर्वथेन्द्र उक्था समग्मतार्चन्ननु स्वराज्यम् ॥
यामथ॑र्वा॒ मनु॑ष्पि॒ता द॒ध्यङ्धिय॒मत्न॑त । तस्मि॒न्ब्रह्मा॑णि पू॒र्वथेन्द्र॑ उ॒क्था सम॑ग्म॒तार्च॒न्ननु॑ स्व॒राज्य॑म् ॥
yām atharvā manuṣ pitā dadhyaṅ dhiyam atnat | tasmin brahmāṇi pūrva-thā indre ukthā sam agmata arcann anu sva-rājyam ||
That inspiration which Atharvan and Manu the Father, and Dadhyañc, laboured out—into that, the ancient formulations and the uttered hymns came together in Indra; and the singers, following his self-sovereignty, chant.
याम् । अथ॑र्वा । मनुः॑ । पि॒ता । द॒ध्यङ् । धिय॑म् । अत्न॑त । तस्मि॑न् । ब्रह्मा॑णि । पू॒र्वऽथा॑ । इन्द्रे॑ । उ॒क्था । सम् । अ॒ग्म॒त॒ । अर्च॑न् । अनु॑ । स्व॒ऽराज्य॑म् ॥याम् । अथर्वा । मनुः । पिता । दध्यङ् । धियम् । अत्नत । तस्मिन् । ब्रह्माणि । पूर्वथा । इन्द्रे । उक्था । सम् । अग्मत । अर्चन् । अनु । स्वराज्यम् ॥yām | atharvā | manuḥ | pitā | dadhyaṅ | dhiyam | atnata | tasmin | brahmāṇi | pūrva-thā | indre | ukthā | sam | agmata | arcan | anu | sva-rājyam