Sukta 1.79
आ नो अग्ने सुचेतुना रयिं विश्वायुपोषसम् । मार्डीकं धेहि जीवसे ॥
आ नो॑ अग्ने सुचे॒तुना॑ र॒यिं वि॒श्वायु॑पोषसम् । मा॒र्डी॒कं धे॑हि जी॒वसे॑ ॥
ā́ no agne su-cetúnā rayím viśvā́yu-poṣasam | mārḍī́kaṃ dhehi jīváse ||
Bring to us, O Agni, with thy clear-visioned guidance, the rayi that nourishes all our life-powers; set in us the sweetness of healing peace for our living.
आ । नः॒ । अ॒ग्ने॒ । सु॒ऽचे॒तुना॑ । र॒यिम् । वि॒श्वायु॑ऽपोषसम् । मा॒र्डी॒कम् । धे॒हि॒ । जी॒वसे॑ ॥आ । नः । अग्ने । सुचेतुना । रयिम् । विश्वायुपोषसम् । मार्डीकम् । धेहि । जीवसे ॥ā | naḥ | agne | su-cetunā | rayim | viśvāyu-poṣasam | mārḍīkam | dhehi | jīvase