Sukta 1.64
विश्ववेदसो रयिभिः समोकसः सम्मिश्लासस्तविषीभिर्विरप्शिनः । अस्तार इषुं दधिरे गभस्त्योरनन्तशुष्मा वृषखादयो नरः ॥
वि॒श्ववे॑दसो र॒यिभि॒: समो॑कस॒: सम्मि॑श्लास॒स्तवि॑षीभिर्विर॒प्शिन॑: । अस्ता॑र॒ इष्॑म दधिरे॒ गभ॑स्त्योरन॒न्तशु॑ष्मा॒ वृष॑खादयो॒ नर॑: ॥
viśvá-vedaso rayí-bhiḥ samókasāḥ sám-miślāsaḥ táviṣībhir vi-rapśínaḥ | ástāra íṣum dadhire gábhastyor anánta-śuṣmā vṛ́ṣa-khādayo náraḥ ||
All-knowing, dwelling together in one home with plenitudes, mingled in unity, wide-working by their energies—these men set the arrow in their hands. Infinite in their impulsion, devourers of resistance, they stand as strong doers.
वि॒श्वऽवे॑दसः । र॒यिऽभिः॑ । सम्ऽओ॑कसः । सम्ऽमि॑श्लासः । तवि॑षीभिः । वि॒ऽर॒प्शिनः॑ । अस्ता॑रः । इषु॑म् । द॒धि॒रे॒ । गभ॑स्त्योः । अ॒न॒न्तऽशु॑ष्माः । वृष॑ऽखादयः । नरः॑ ॥विश्ववेदसः । रयिभिः । सम्ओकसः । सम्मिश्लासः । तविषीभिः । विरप्शिनः । अस्तारः । इषुम् । दधिरे । गभस्त्योः । अनन्तशुष्माः । वृषखादयः । नरः ॥viśva-vedasaḥ | rayi-bhiḥ | sam-okasaḥ | sam-miślāsaḥ | taviṣībhiḥ | vi-rapśinaḥ | astāraḥ | iṣum | dadhire | gabhastyoḥ | ananta-śuṣmāḥ | vṛṣa-khādayaḥ | naraḥ