Sukta 1.53
युधा युधमुप घेदेषि धृष्णुया पुरा पुरं समिदं हंस्योजसा । नम्या यदिन्द्र सख्या परावति निबर्हयो नमुचिं नाम मायिनम् ॥
यु॒धा युध॒मुप॒ घेदे॑षि धृष्णु॒या पु॒रा पुरं॒ समि॒दं हं॒स्योज॑सा । नम्या॒ यदि॑न्द्र॒ सख्या॑ परा॒वति॑ निब॒र्हयो॒ नमु॑चिं॒ नाम॑ मा॒यिन॑म् ॥
yudhā́ yúdhám úpa ghéd eṣi dhṛ́ṣṇu-yā purā́ púraṃ sám idáṃ haṃsy ójasā | námyā yád indra sákhyā parāváti nibárhayo námuciṃ nā́ma mā́yinam ||
From battle to battle you advance indeed with daring force; city after city you crush by your might. When, O Indra, by the yielding power of friendship in the far realm, you struck down Namuci the magician—so you make the crookedness fall.
यु॒धा । युध॑म् । उप॑ । घ॒ । इत् । ए॒षि॒ । धृ॒श्णु॒ऽया । पु॒रा । पुर॑म् । सम् । इ॒दम् । हं॒सि॒ । ओज॑सा । नम्या॑ । यत् । इ॒न्द्र॒ । सख्या॑ । प॒रा॒ऽवति॑ । नि॒ऽब॒र्हयः॑ । नमु॑च्म् । नाम॑ । मा॒यिन॑म् ॥युधा । युधम् । उप । घ । इत् । एषि । धृश्णुया । पुरा । पुरम् । सम् । इदम् । हंसि । ओजसा । नम्या । यत् । इन्द्र । सख्या । परावति । निबर्हयः । नमुच्म् । नाम । मायिनम् ॥yudhā | yudham | upa | gha | it | eṣi | dhṛśṇu-yā | purā | puram | sam | idam | haṃsi | ojasā | namyā | yat | indra | sakhyā | parāvati | ni-barhayaḥ | namucm | nāma | māyinam