Sukta 1.48
वि या सृजति समनं व्यर्थिनः पदं न वेत्योदती । वयो नकिष्टे पप्तिवांस आसते व्युष्टौ वाजिनीवति ॥
वि या सृ॒जति॒ सम॑नं॒ व्य१॒॑र्थिन॑: प॒दं न वे॒त्योद॑ती । वयो॒ नकि॑ष्टे पप्ति॒वांस॑ आसते॒ व्यु॑ष्टौ वाजिनीवति ॥
ví yā́ sṛjáti sámanaṃ vyàrthináḥ padáṃ ná véty ódatī́ | váyo nákiṣṭe paptivā́ṃsa āsate vyùṣṭau vājinīvati ||
She who spreads out the common field and separates the seekers, shining forth, makes the path discernible; and as birds, none remain unmoved—those that were poised for flight take their seats and stir at the full break of dawn, O bearer of plenitude.
वि । या । सृ॒जति॑ । सम॑नम् । वि । अ॒र्थिनः॑ । प॒दम् । न । वे॒ति॒ । ओद॑ती । वयः॒ । नकिः॑ । ते॒ । प॒प्ति॒वांसः॑ । आ॒स॒ते॒ विऽउ॑ष्टौ वा॒जि॒नी॒ऽव॒ति॒ ॥वि । या । सृजति । समनम् । वि । अर्थिनः । पदम् । न । वेति । ओदती । वयः । नकिः । ते । पप्तिवांसः । आसते विउष्टौ वाजिनीवति ॥vi | yā | sṛjati | samanam | vi | arthinaḥ | padam | na | veti | odatī | vayaḥ | naki ḥ | te | paptivāṃsaḥ | āsatevi-uṣṭau vājinī-vati