Sukta 1.31
त्वमग्ने प्रथमो मातरिश्वन आविर्भव सुक्रतूया विवस्वते । अरेजेतां रोदसी होतृवूर्येऽसघ्नोर्भारमयजो महो वसो ॥
त्वम॑ग्ने प्रथ॒मो मा॑त॒रिश्व॑न आ॒विर्भ॑व सुक्रतू॒या वि॒वस्व॑ते । अरे॑जेतां॒ रोद॑सी होतृ॒वूर्येऽस॑घ्नोर्भा॒रमय॑जो म॒हो व॑सो ॥
tvám agne prathamó mātáriśvane āvír bhava sukratūyā́ vivásvate | árejētāṃ ródasī hotṛvū́rye ’sághnor bhā́ram áyajo mahó vaso ||
O Agni, first, become manifest to Mātariśvan, to Vivasvat, by your power of right skill. Heaven and Earth trembled at your priestly might; you bore the burden unwearied and performed the great offering, O giver of richness.
त्वम् । अ॒ग्ने॒ । प्र॒थ॒मः । मा॒त॒रिश्व॑ने । आ॒विः । भ॒व॒ । सु॒क्र॒तू॒ऽया । वि॒वस्व॑ते । अरे॑जेताम् । रोद॑सी॒ इति॑ । हो॒तृ॒ऽवूर्ये॑ । अस॑घ्नोः । भा॒रम् । अय॑जः । म॒हः । व॒सो॒ इति॑ ॥त्वम् । अग्ने । प्रथमः । मातरिश्वने । आविः । भव । सुक्रतूया । विवस्वते । अरेजेताम् । रोदसी इति । होतृवूर्ये । असघ्नोः । भारम् । अयजः । महः । वसो इति ॥tvam | agne | prathamaḥ | mātariśvane | āviḥ | bhava | sukratū-yā | vivasvate | arejetām | rodasī iti | hotṛ-vūrye | asaghnoḥ | bhāram | ayajaḥ | mahaḥ | vaso iti