HomeRig VedaMandala 1Sukta 187Mantra 8
Previous Mantra
Next Mantra

Mantra 8

Sukta 1.187

Devata: Soma (in preparation/mixture with waters and herbs)
Chandas: Gayatri/Anuṣṭubh uncertain (meter requires syllable verification; short verse suggests non-Trishtubh)

यदपामोषधीनां परिंशमारिशामहे । वातापे पीव इद्भव ॥

यद॒पामोष॑धीनां परिं॒शमा॑रि॒शाम॑हे । वाता॑पे॒ पीव॒ इद्भ॑व ॥

yád apā́m óṣadhīnām pariṁśám āriśā́mahe | vātāpe pī́va íd bhava ||

When we blend the portion of the waters and the plants, then, O Warm-to-the-wind, be indeed rich and nourishing within us.

यत् । अ॒पाम् । ओष॑धीनाम् । प॒रिं॒शम् । आ॒ऽरि॒शाम॑हे । वाता॑पे । पीवः॑ । इत् । भ॒व॒ ॥यत् । अपाम् । ओषधीनाम् । परिंशम् । आरिशामहे । वातापे । पीवः । इत् । भव ॥yat | apām | oṣadhīnām | pariṃśam | āriśāmahe | vātāpe | pīvaḥ | it | bhava

यत्when/that which
यत्:
सम्बन्ध/हेतु (यद्-तद् सम्बन्धः; ‘when/that’)
TypeIndeclinable (relative pronoun used as conjunction)
Rootयद् (sarvanāma-prātipadika)
अपाम्of the waters
अपाम्:
सम्बन्ध (genitive: ‘of the waters’)
TypeNoun
Rootअप् (प्रातिपदिक)
ओषधीनाम्of the herbs/plants
ओषधीनाम्:
सम्बन्ध (genitive: ‘of the plants/herbs’)
TypeNoun
Rootओषधि (प्रातिपदिक)
परिंशम्the enclosure/boundary (circuit)
परिंशम्:
कर्म (object of the verb)
TypeNoun
Rootपरिंश (प्रातिपदिक; ‘enclosure/hedge, boundary; also ‘circuit’)
आरिशामहेwe have harmed / we have injured
आरिशामहे:
क्रिया (with implicit कर्ता ‘वयम्’)
TypeVerb
Root√रिश्/√रिष् (Vedic; ‘to injure, harm, damage’)
वातापेin wind-heat / under scorching wind
वातापे:
अधिकरण (locative: ‘in/under wind-heat’)
TypeNoun (locative of condition) / Adverbial locative
Rootवाताप (प्रातिपदिक; ‘wind-heat, scorching by wind/heat’)
पीवःfatness/abundance
पीवः:
कर्ता (predicate-nominative subject)
TypeNoun
Rootपीवस् (प्रातिपदिक; ‘fatness, richness, abundance’)
इत्indeed/just
इत्:
— (particle)
TypeIndeclinable
Rootइद् (निपात; emphatic particle)
भवbecome / be
भव:
क्रिया (आशीः/आज्ञा)
TypeVerb
Root√भू (to be, become)