Sukta 1.173
समत्सु त्वा शूर सतामुराणं प्रपथिन्तमं परितंसयध्यै । सजोषस इन्द्रं मदे क्षोणीः सूरिं चिद्ये अनुमदन्ति वाजैः ॥
स॒मत्सु॑ त्वा शूर स॒तामु॑रा॒णं प्र॑प॒थिन्त॑मं परितंस॒यध्यै॑ । स॒जोष॑स॒ इन्द्रं॒ मदे॑ क्षो॒णीः सू॒रिं चि॒द्ये अ॑नु॒मद॑न्ति॒ वाजै॑: ॥
samátsu tvā śūra satā́m urāṇáṃ prapathíntamam paritaṃsayádhyai | sajóṣasa índraṃ máde kṣoṇī́ḥ sūríṃ cid yé anumádanti vā́jaiḥ ||
In the clashes we seek you, O hero, the strong delight of the true; the most forward-going on the paths, to be fully encompassed and possessed. In the ecstasy, the earth-powers consent to Indra in union; even the illumined leaders rejoice after him by the plenitudes of force (vāja).
स॒मत्ऽसु॑ । त्वा॒ । शू॒र॒ । स॒ताम् । उ॒रा॒णम् । प्र॒प॒थिन्ऽत॑मम् । प॒रि॒ऽतं॒स॒यध्यै॑ । स॒जोष॑सः । इन्द्र॑म् । मदे॑ । क्षो॒णीः । सू॒रिम् । चि॒त् । ये । अ॒नु॒ऽमद॑न्ति । वाजैः॑ ॥समत्सु । त्वा । शूर । सताम् । उराणम् । प्रपथिन्तमम् । परितंसयध्यै । सजोषसः । इन्द्रम् । मदे । क्षोणीः । सूरिम् । चित् । ये । अनुमदन्ति । वाजैः ॥samat-su | tvā | śūra | satām | urāṇam | prapathin-tamam | pari-taṃsayadhyai | sajoṣasaḥ | indram | made | kṣoṇīḥ | sūrim | cit | ye | anu-madanti | vājaiḥ