HomeRig VedaMandala 1Sukta 170Mantra 2
Previous Mantra
Next Mantra

Mantra 2

Sukta 1.170

Rishi: Agastya
Devata: Indra (with explicit Maruts)
Chandas: Triṣṭubh

किं न इन्द्र जिघांससि भ्रातरो मरुतस्तव । तेभिः कल्पस्व साधुया मा नः समरणे वधीः ॥

किं न॑ इन्द्र जिघांससि॒ भ्रात॑रो म॒रुत॒स्तव॑ । तेभि॑: कल्पस्व साधु॒या मा न॑: स॒मर॑णे वधीः ॥

kíṃ na indra jighāṃsasi bhrā́taro marútas táva | tébhiḥ kalpasva sādhuyā́ mā naḥ samáraṇe vadhīḥ ||

Why wouldst thou strike us, O Indra, when the Maruts are thy brothers? Harmonize thyself with them in the right way; do not smite us in the clash of striving, but make our battle a concord of powers.

किम् । नः॒ । इ॒न्द्र॒ । जि॒घां॒स॒सि॒ । भ्रात॑रः । म॒रुतः॑ । तव॑ । तेभिः॑ । क॒ल्प॒स्व॒ । सा॒धु॒ऽया । मा । नः॒ । स॒म्ऽअर॑णे । व॒धीः॒ ॥किम् । नः । इन्द्र । जिघांससि । भ्रातरः । मरुतः । तव । तेभिः । कल्पस्व । साधुया । मा । नः । सम्अरणे । वधीः ॥kim | naḥ | indra | jighāṃsasi | bhrātaraḥ | marutaḥ | tava | tebhiḥ | kalpasva | sādhu-yā | mā | naḥ | sam-araṇe | vadhīḥ

किम्what? why?
किम्:
Karma (प्रश्नरूपेण)
TypePronoun
Rootकिम् (प्रश्न-सर्वनाम-प्रातिपदिक)
नःof us / our
नः:
Sambandha (सम्बन्ध/अधिकार)
TypePronoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम)
इन्द्रO Indra
इन्द्र:
Sambodhana
TypeNoun (proper)
Rootइन्द्र (प्रातिपदिक)
जिघांससिyou wish to slay
जिघांससि:
Kriyā
TypeVerb
Rootहन् (धातु) → desiderative stem जिघांस-
भ्रातरःbrothers
भ्रातरः:
Kartā (जिघांससि इत्यस्य लक्ष्य-सम्बन्धे ‘whom’)
TypeNoun
Rootभ्रातृ (प्रातिपदिक)
मरुतःthe Maruts
मरुतः:
Kartā/Viśeṣya (भ्रातरः इत्यस्य)
TypeNoun
Rootमरुत् (प्रातिपदिक)
तवyour
तव:
Sambandha
TypePronoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम)
तेभिःwith them
तेभिः:
Karaṇa
TypePronoun
Rootतद् (सर्वनाम)
कल्पस्वmake yourself accord / be in harmony
कल्पस्व:
Kriyā
TypeVerb
Rootकॢप् (धातु) / कल्प् (वेद. प्रयोग) ‘to be fit, arrange oneself’
साधुयाin a good/right way
साधुया:
Karaṇa (रीत्या/प्रकारेण)
TypeAdjective (used adverbially/instrumental)
Rootसाधु (प्रातिपदिक)
माdo not
मा:
(निषेधक)
TypeIndeclinable
Rootमा (निषेध-अव्यय)
नःus
नः:
Karma
TypePronoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम)
समरणेin battle
समरणे:
Adhikaraṇa
TypeNoun
Rootसमरण (प्रातिपदिक) < सम्+√ऋ (अर्) / स्मृ?; ‘battle, encounter’ (स्थिर-नाम)
वधीः(do not) slay
वधीः:
Kriyā
TypeVerb
Rootवध्/हन् (धातु) ‘to strike, slay’