HomeRig VedaMandala 1Sukta 121Mantra 14
Previous Mantra
Next Mantra

Mantra 14

Sukta 1.121

Rishi: Hiraṇyastūpa Āṅgirasa (traditional attribution for RV 1.121, subject to recensional tradition)
Devata: Indra
Chandas: Triṣṭubh (dominant for RV 1.121)

त्वं नो अस्या इन्द्र दुर्हणायाः पाहि वज्रिवो दुरितादभीके । प्र नो वाजान्रथ्यो अश्वबुध्यानिषे यन्धि श्रवसे सूनृतायै ॥

त्वं नो॑ अ॒स्या इ॑न्द्र दु॒र्हणा॑याः पा॒हि व॑ज्रिवो दुरि॒ताद॒भीके॑ । प्र नो॒ वाजा॑न्र॒थ्यो॒३॒॑ अश्व॑बुध्यानि॒षे य॑न्धि॒ श्रव॑से सू॒नृता॑यै ॥

tvaṁ no asyā́ indra durhaṇā́yāḥ pā́hi vajrivo duritā́d abhī́ke | prá no vā́jān rathyò aśvabudhyān iṣé yandhi śrávase sū́nṛtāyai ||

O Indra, wielder of the thunder-force, protect us close at hand from this hard-to-overcome distress and from the crooked movement of error. Bring forward for us the vājas—plenitudes of effective force—swift for the journey, awakened like horses to the call, for our increase, for luminous fame, and for the true and happy speech that sets the being right.

त्वम् । नः॒ । अ॒स्याः । इ॒न्द्र॒ । दुः॒ऽहना॑याः । पा॒हि । व॒ज्रि॒ऽवः॒ । दुः॒ऽइ॒तात् । अ॒भीके॑ । प्र । नः॒ । वाजा॑न् । र॒थ्यः॑ । अश्व॑ऽबुध्यान् । इ॒षे । य॒न्धि॒ । श्रव॑से । सू॒नृता॑यै ॥त्वम् । नः । अस्याः । इन्द्र । दुःहनायाः । पाहि । वज्रिवः । दुःइतात् । अभीके । प्र । नः । वाजान् । रथ्यः । अश्वबुध्यान् । इषे । यन्धि । श्रवसे । सूनृतायै ॥tvam | naḥ | asyāḥ | indra | duḥ-hanāyāḥ | pāhi | vajri-vaḥ | duḥ-itāt | abhīke | pra | naḥ | vājān | rathyaḥ | aśva-budhyān | iṣe | yandhi | śravase | sūnṛtāyai

त्वम्you
त्वम्:
कर्तृ
TypePronoun
Rootयुष्मद् (प्रातिपदिक) / त्वद्-शब्द
नःfor us / to us
नः:
सम्प्रदान
TypePronoun
Rootअस्मद् (प्रातिपदिक) / नस्-आदेश
अस्याःof this (woman/this one)
अस्याः:
सम्बन्ध
TypePronoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) → अस्या-
इन्द्रO Indra
इन्द्र:
सम्बोधन
TypeNoun (proper)
Rootइन्द्र (प्रातिपदिक)
दुर्हणायाःof the hard-to-overcome (harm/assault) / of the grievous danger
दुर्हणायाः:
सम्बन्ध
TypeNoun/Adjective
Rootदुर्हणा (प्रातिपदिक; दुḥ- + √हन्/हणा- ‘harm/violence’)
पाहिprotect
पाहि:
क्रिया
TypeVerb
Root√पा (पालने)
वज्रिवःO wielder of the thunderbolt
वज्रिवः:
सम्बोधन
TypeNoun (epithet)
Rootवज्रिन् (प्रातिपदिक; ‘having the vajra’)
दुरितात्from distress / from sin / from misfortune
दुरितात्:
अपादान
TypeNoun
Rootदुरित (प्रातिपदिक)
अभीकेin close danger / at close quarters
अभीके:
अधिकरण
TypeAdjective (used adverbially)
Rootअभीक (प्रातिपदिक; ‘near, close at hand’)
प्रforth / forward
प्र:
TypeIndeclinable
Rootप्र (उपसर्ग/निपात)
नःto us / for us
नः:
सम्प्रदान
TypePronoun
Rootअस्मद् (प्रातिपदिक) / नस्-आदेश
वाजान्prizes / strengths / bounties
वाजान्:
कर्म
TypeNoun
Rootवाज (प्रातिपदिक)
रथ्यःchariot-driving / chariot-borne
रथ्यः:
कर्तृ (विशेषण)
TypeAdjective
Rootरथ्य (प्रातिपदिक; ‘fit for chariot / chariot-going’)
अश्वबुध्यानिhorse-yoked (things/teams) / horse-attended (gifts)
अश्वबुध्यानि:
कर्म
TypeAdjective (substantivized)
Rootअश्व-बुध्य (प्रातिपदिक; ‘having horses as its base/awareness’, i.e., horse-yoked/horse-attended) → नपुंसक बहुवचन
इषेfor nourishment / for refreshment
इषे:
सम्प्रदान
TypeNoun
Rootइष्/इषा (प्रातिपदिक; ‘refreshment, nourishment, impulse’)
यन्धिgrant / bestow
यन्धि:
क्रिया
TypeVerb
Root√यम् (यच्छने/नियमे) — Vedic injunctive/imperative ‘grant, bestow’
श्रवसेfor fame / for glory
श्रवसे:
सम्प्रदान
TypeNoun
Rootश्रवस् (प्रातिपदिक)
सूनृतायैfor fair truth / for gracious speech
सूनृतायै:
सम्प्रदान
TypeNoun
Rootसूनृता (प्रातिपदिक; ‘good truth, gracious speech’)