युद्धकाण्डे अष्टमः सर्गः — राक्षससभा-युद्धपरामर्शः (War-Council Boasts and Stratagems)
अब्रवीच्चसुसङ्कृद्धोदुर्मुखोनामराक्षसः ।इदंनक्षमणीयंहिसर्वेषांनःप्रधर्षणम् ।।6.8.6।।
ayaṃ paribhavo bhūyaḥ purasyāntaḥpurasya ca |
śrīmato rākṣasendrasya vānarena pradharṣaṇam ||6.8.7||
This is a further outrage—an assault by a mere vānara upon the city, and even upon the inner palace of the prosperous lord of rākṣasas.
Feeling very angry, a Rakshasa called Durmukha said, "He who has caused shame for all of us does not deserve to be excused."
The verse exposes how status-conscious pride interprets moral defeat as mere insult. Dharma teaches that true ‘outrage’ is wrongdoing itself, not the loss of prestige.
The rākṣasas emphasize the severity of Hanumān’s intrusion—reaching even the royal quarters—treating it as a symbolic blow to Rāvaṇa’s authority.
Implied virtue: courage and mission-focus (Hanumān), contrasted with the rākṣasas’ fixation on prestige.