लङ्कादाह-प्रचोदनं तथा वानर-राक्षस-समरारम्भः (The Burning of Lanka and the Outbreak of Battle)
तस्यजृम्भितविक्षेपाद्व्यामिश्रावैदिशोदश ।रूपवानिवरुद्रस्यमन्युर्गात्रेष्वदृश्यत ।।।।
tasya jṛmbhitavikṣepād vyāmiśrā vai diśo daśa | rūpavān iva rudrasya manyur gātreṣv adṛśyata ||
By the violent convulsion of his yawning, the ten directions seemed cast into turmoil; and in his very limbs his wrath appeared—like the embodied form of Rudra.
The ten directions were disturbed violently by his yawning and his wrath was perceptible like Rudra' s form in his limbs by his wrath.
It warns how manyu (wrath) can become all-consuming and destabilizing—an inner disorder that spills outward, opposing the clarity needed for dharmic conduct.
Rāvaṇa’s rage intensifies; the poet describes its cosmic effect and terrifying embodiment through Rudra-like imagery.
Primarily a negative trait is highlighted: Rāvaṇa’s uncontrolled fury, presented as a destructive force rather than a virtue.