लङ्कादाह-प्रचोदनं तथा वानर-राक्षस-समरारम्भः (The Burning of Lanka and the Outbreak of Battle)
हर्म्याग्रैर्दह्यमानैश्चज्वालाप्रज्वलितैरपि ।रात्रौसादृश्यतेलङ्कापुष्पितैरिवकिंशुकैः ।।।।
harmyāgrair dahyamānaiś ca jvālāprajvalitair api |
rātrau sādṛśyate laṅkā puṣpitair iva kiṃśukaiḥ ||
With the rooftops of palaces burning and blazing with flames, Laṅkā in the night looked as though it were covered with flowering kiṃśuka trees.
While the tops of dwellings were burning, flames were blazing, and Lanka seemed adorned with Kimsuka blossoms.
The verse highlights a Ramayana theme: beauty without Dharma is deceptive. The city’s ‘flower-like’ appearance is actually destruction—an image of how adharma can masquerade as splendor until truth (satya) reveals its real nature.
Night falls as fires spread across Laṅkā; the blaze on palace roofs makes the city appear like a landscape of red blossoms.
Moral clarity—seeing beyond appearances—is implied for the audience: Dharma requires discernment, not being misled by outward glamour.