HomeRamayanaYuddha KandaSarga 74Shloka 6.74.57
Previous Verse
Next Verse

Shloka 6.74.57

औषधिपर्वताहरणम् / The Retrieval of the Herb-Bearing Mountain

नानाप्रस्रवणोपेतंनानाकन्दरनिर्घरम् ।श्वेताभ्रचयसङ्काशैशशिखरैश्चारुदर्शनैः ।।6.74.57।।शोभितंविविधैर्वृक्षैरगमत्पर्वतोत्तमम् ।

nānā-prasravaṇopetaṃ nānā-kandara-nirgharam | śvetābhra-caya-saṅkāśaiḥ śaśikharaiś cāru-darśanaiḥ || śobhitaṃ vividhair vṛkṣair agamat parvatottamam ||

He reached that foremost mountain, rich with many springs and echoing with many caves and cascades, adorned with diverse trees, its lovely peaks resembling masses of white clouds.

He reached the foremost of mountains, which was adorned with different kinds of springs, many caves and cascades and graced with trees. The peaks were like masses of white autumn clouds graced with splendour and beautiful to look at.

H
Hanumān
H
Himālaya region (implied by prior verse)
P
parvatottama (foremost mountain)

Dharma is reverence for sacred landscapes: the mountain’s beauty and abundance evoke the Ramayana’s view that nature and holy places support righteous living and contemplation.

Hanumān arrives at a magnificent mountain marked by springs, caves, cascades, trees, and cloud-like peaks.

Attentiveness and discernment—he reaches and recognizes a significant, auspicious terrain suited to the next phase of action.