औषधिपर्वताहरणम् / The Retrieval of the Herb-Bearing Mountain
स पर्वतान्वृक्षगवान् सरांसिनदीस्तटाकानिपुरोत्तमानि ।स्फीतान् जनान्तानपिसम्प्रवीक्ष्यजगामवेगापतितृतुल्यवेगः ।।6.74.53।।
sa parvatān vṛkṣa-gavān sarāṃsi nadīs taṭākāni purottamāni | sphītān janāntān api sampravīkṣya jagāma vegāt pitṛ-tulya-vegaḥ ||
Glancing over mountains, wooded lands, lakes, rivers, tanks, and the finest cities—and even flourishing settlements—he sped onward with a swiftness equal to his father’s.
Watching the mountains, trees, birds, rivers, tanks, the best of cities, all of them and prosperous people, he went at his father's speed.
Dharma appears as dutiful urgency: Hanumān does not linger despite marvels; he keeps focus on the righteous task, modeling disciplined prioritization.
As he travels, Hanumān surveys landscapes and human habitations below while maintaining extreme speed.
Ekāgratā (single-pointed focus) alongside capacity—he perceives the world yet remains unwavering in his mission.