कुम्भकर्णवधश्रवणेन रावणविलापः (Ravana’s Lament on Hearing of Kumbhakarna’s Slaying)
इतिबहुविधमाकुलान्तरात्माकृपणमतीवविलप्यकुम्भकर्णम् ।न्यपदथदशाननोभृशार्तस्तमनुजमिन्द्ररिपुंहतंविदित्वा ।।।।
pitṛvyaṃ nihataṃ śrutvā devāntaka-narāntakau |
triśirāś cātikāyaś ca ruruduḥ śoka-pīḍitāḥ ||
Hearing that their uncle had been killed, Devāntaka and Narāntaka, and also Triśiras and Atikāya, cried out loudly, crushed by grief.
Thus, the ten-eyed, Ravana saddened by the destruction of his brother, an enemy of Indra, the Rakshasa king lamented profusely in many ways grieving and fell down, his mind agitated deeply.।। ityārṣēvālmīkīyēādikāvyēśrīmadrāmāyaṇēyuddhakāṇḍēaṣṭaṣaṣṭitamassargaḥ ।।This is the end of the sixty-eighth sarga of Yuddha Kanda of the first epic the holy Ramayana, composed by sage Valmiki.
Adharma harms not only the perpetrator but also the entire kin-group; sorrow spreads through familial bonds when violence is pursued.
Kumbhakarṇa’s death triggers a collective outcry among prominent rākṣasa fighters related to him.
Family loyalty is shown, though it is entangled with an unrighteous cause—highlighting the need to align loyalty with dharma.