सीताविलापः—त्रिजटासान्त्वनं च (Sita’s Lament and Trijata’s Consolation)
वीरपार्थिवपत्नीत्वांयेविदुर्भर्तृपूजिताम् ।तेऽद्यसर्वेहतेरामेज्ञानिनोऽनृतवादिनः ।।।।
keśāḥ sūkṣmāḥ samānīlā bhruvau cāsaṃhate mama |
vṛtte cāromake jaṅghe dantāś cāviralā mama ||
My hair is fine and evenly dark; my eyebrows are well-formed and not joined; my shanks are rounded and hairless; and my teeth are close-set.
"Whoever has told me that I will be the wife of a man of great prowess, worshipped by husband, and all wise men are liars if Rama is killed."
The ethical thrust is indirect: Sita appeals to traditional ‘signs’ as evidence that Dharma’s promises are not void. Her self-description functions as an argument that righteousness should culminate in rightful reunion, not defeat.
In captivity and fear, Sita lists auspicious bodily features traditionally associated with good fortune, as a rational counterweight to despair.
Mental steadiness: Sita uses disciplined recollection (not mere emotion) to hold onto hope and moral meaning.