युद्धलक्षण-निमित्तदर्शनं तथा लङ्काद्वारव्यूहः (War Omens and the Encirclement of Lanka’s Gates)
इत्येवंपरुषंवाक्यंब्रुवाणेहरिपुङ्गवे ।अमर्षवशमापन्नोनिशाचरगणेश्वरः ।।6.41.83।।
ity evaṃ paruṣaṃ vākyaṃ bruvāṇe haripuṅgave |
amarṣavaśam āpanno niśācaragaṇeśvaraḥ ||6.41.83||
As the foremost of monkeys spoke such harsh words, the lord of the night-roamers was seized by uncontrollable rage.
The leader of the monkeys having spoken in that manner, Ravana the ruler of night rangers was overtaken by fury.
Loss of self-control (krodha) clouds judgment and drives adharma. Dharma is sustained by restraint, especially for rulers.
After Aṅgada’s sharp warning, Rāvaṇa’s pride is struck and he becomes furious.
By contrast, the verse highlights the need for rulerly composure; Rāvaṇa’s lack of it is shown as a moral weakness.