HomeRamayanaYuddha KandaSarga 41Shloka 6.41.65
Previous Verse
Next Verse

Shloka 6.41.65

युद्धलक्षण-निमित्तदर्शनं तथा लङ्काद्वारव्यूहः (War Omens and the Encirclement of Lanka’s Gates)

तस्यदण्डधरस्तेऽहंदाराहरकर्शितः ।दण्डंधारयमाणस्तुलङ्काद्वारेव्यवस्थितः ।।6.41.65।।

tasya daṇḍadharas te 'haṃ dārāharakarśitaḥ |

daṇḍaṃ dhārayamāṇas tu laṅkādvāre vyavasthitaḥ ||6.41.65||

I—tormented by the abduction of my wife—stand here at the very gate of Laṅkā as your chastiser, bearing the rod of punishment for you.

"You, who have abducted my wife, I will punish you with a rod of punishment. I am your chastiser, O king of Lanka I have taken position."

R
Rāma
R
Rāvaṇa
S
Sītā
L
Laṅkā

Daṇḍa (just punishment) is presented as a duty of righteous kingship and kṣatriya-dharma: wrongdoing—especially the violation of another’s household—demands lawful chastisement.

Rāma declares himself the enforcer of punishment, confronting Rāvaṇa at Laṅkā as the wronged husband and rightful agent of justice.

Resolve joined with righteousness: Rāma’s personal suffering is disciplined into a principled commitment to punish adharma.