युद्धलक्षण-निमित्तदर्शनं तथा लङ्काद्वारव्यूहः (War Omens and the Encirclement of Lanka’s Gates)
लोकक्षयकरंभीमंभयंपश्याम्युपस्थितम् ।निबर्हणंप्रवीराणामृक्षवानररक्षसाम् ।।6.41.12।।
vātāś ca hi paruṣāṃ vānti kampate ca vasundharā |
parvatāgrāṇi vepante patanti dharaṇīdharāḥ ||6.41.13||
For harsh winds are blowing and the earth is trembling; mountain-peaks shudder, and the world-bearing elephants are falling.
"I foresee the terrific destruction of eminent heroes among Bears, monkeys and Rakshasas. I see the danger approaching."
Dharma includes attentiveness to signs and consequences: the verse frames war as a disruption affecting the whole order, urging restraint and responsibility.
Rāma describes natural and cosmic disturbances as ominous indicators that a catastrophic battle is near.
Vigilant discernment—Rāma reads the environment and prepares his side with sober awareness.