HomeRamayanaYuddha KandaSarga 37Shloka 6.37.30
Previous Verse
Next Verse

Shloka 6.37.30

लङ्काद्वारव्यूहवर्णनम् / Disposition at the Gates of Lanka

दैत्यदावनसङ्घानामृषीणांचमहात्मनाम् ।।6.37.29।।विप्रकारप्रियःक्षुद्रोवरदानबलान्वितः ।परिक्रमतियःसर्वान्लोकान्सन्तापयन्प्रजाः ।।6.37.30।।तस्याहंराक्षसेन्द्रस्यस्वयमेववधेधृतः ।उत्तरंनगरद्वारमहंसौमित्रिणासह ।।6.37.31।।निपीड्याभिप्रवेक्ष्यामिसबलोयत्ररावणः ।

vānarendraś ca balavān ṛkṣarājaś ca vīryavān | rākṣasendrānujaś caiva gulo bhavatu madhyamaḥ || 6.37.32 ||

Let the mighty lord of the Vānara, the valiant king of bears, and also the younger brother of the Rākṣasa king take the central position in the battle-array.

"That Ravana who is harming Daityas and Danavas, and great souls following wicked practices and armed by the boons is oppressing all people wandering all over. I, with Lakshmana, have determined to persecute and kill him and force my entry to the north gate."

S
Sugrīva (implied by vānarendra)
J
Jāmbavān
V
Vibhīṣaṇa
B
Battle-array (central position)

Dharma appears as orderly conduct in warfare: positioning leaders to protect the host and maintain cohesion rather than fighting chaotically.

Rāma lays out the battle formation, appointing key allies to hold the center.

Reliability and guardianship—placing trusted, proven leaders where the army most needs steadiness.