HomeRamayanaYuddha KandaSarga 27Shloka 6.27.37
Previous Verse
Next Verse

Shloka 6.27.37

वानर-ऋक्ष-सेना-प्रशंसा (Cataloguing the Vanara and Bear Forces)

भ्रमराचरितायत्रसर्वकालफलद्रुमाः ।।6.27.34।।यंसूर्यस्तुल्यपर्णाभमनुपर्येतिपर्वतम् ।यस्यभासासदाभान्तितद्वर्णामृगपक्षिणः ।।6.27.35।।यस्यप्रस्थंमहात्मानोनत्यजन्तिमहर्षयः ।सर्वकालफलावृक्षास्सदाफलसमन्विताः ।।6.27.36।।मधूनिचमहार्हाणियस्मिन्पर्वतसत्तमे ।तत्रैवरमतेराजन्रम्येकाञ्चनपर्वते ।।6.27.37।।मुख्योवानरमुख्यानांकेसरीनामयूथपः ।

madhūni ca mahārhāṇi yasmin parvatasattame |

tatraiva ramate rājan ramye kāñcanaparvate ||6.27.37||

mukhyo vānarāmukhyānāṃ kesarī nāma yūthapaḥ |

On that excellent mountain, where precious honey is found, there—upon that delightful golden peak—O king, dwells and sports Kesarin, a troop-leader, foremost among the chiefs of the Vānaras.

"O king! Where the trees give fruit in all seasons which is inhabited by honeybees, whose leaves shine similar to that of Sunshine, where birds animals and all ever shining in golden colour of the Sun, where sages and great souls reside without leaving where trees always yield tasty fruits and have valuable honey in such a delightful golden mountain Vanara leader named Kesari, the chief of all chief Vanaras revels."

K
Kesarin
V
Vānaras
K
Kāñcana-parvata (golden mountain)
M
Madhu (honey)

Dharma appears as ordered leadership and rightful alliance: the vānaras are not a chaotic force but organized under chiefs—suggesting disciplined strength aligned to a just cause.

A leading vānaras’ chief (Kesarin) is identified as residing on the golden mountain, part of a catalogue of allies and their power before battle.

Leadership (nīti): the capacity to guide a collective force with order and purpose.