वानर-ऋक्ष-सेना-प्रशंसा (Cataloguing the Vanara and Bear Forces)
वातेनेवोद्धतंमेघंयमेनमनुपश्यसि ।अनीकमभिसंरब्धंवानराणांतरस्विनाम् ।।6.27.30।।उद्दूतमरुणाभासंपवनेनसमन्ततः ।विवर्तमानंबहुधायत्रैतद्बहुळंरजः ।।6.27.31।।
ete 'sitamukhā ghorā golāṅgūlā mahābalāḥ |
śataṃ śatasahasrāṇi dṛṣṭvā vai setubandhanam || 6.27.32 ||
golāṅgūlaṃ mahāvegaṃ gavākṣaṃ nāma yūdhapam |
parivāryābhivartante laṅkāṃ marditum ojasā || 6.27.33 ||
These fearsome, black-faced, cow-tailed Golāṅgūla monkeys—by the hundreds of thousands—having seen the bridge built, surround the swift troop-leader named Gavākṣa, himself a Golāṅgūla, and advance with vigor to crush Laṅkā.
"You see him (Pramathi) who resembles a cloud risen up by the wind you may also see the reddish brown dust particles lifted up by excessive whirling of the wind all over and also the furious Vanara army moving swiftly."
The verse reflects dharma as collective commitment to a just mission: coordinated action (surrounding their leader, advancing together) and steadfast resolve after completing righteous labor (the bridge).
After the bridge to Laṅkā is completed, massive divisions of Vanaras rally around their commander Gavākṣa and move to assault Laṅkā.
Unity and determination—organized strength under a named leader directed toward the campaign’s goal.