HomeRamayanaYuddha KandaSarga 26Shloka 6.26.28
Previous Verse
Next Verse

Shloka 6.26.28

वानरमुख्य-परिचयः (Catalogue of Principal Vānara Leaders)

यःपुरागोमतीतीरेरम्यंपर्येतिपर्वतम् ।नाम्नासङ्कोचनोनामनानानगयुतोगिरिः ।।6.26.27।।तत्रराज्यंप्रशास्त्येषकुमुदोनामयूथपः ।योऽसौशतसहस्राणिसहस्रंपरिकर्षति ।।6.26.28।।यस्यवालाबहुव्यामादीर्घलाङ्गूलमाश्रिता ।ताम्रापीतास्सीताश्श्वेताःप्रकीर्णाघोरदर्शना ।।6.26.29।।अदीनोरोषणश्चण्डस्सङ्ग्राममभिकाङ् क्षति ।एषोऽप्याशंसतेलङ्कांस्वेनानीकेनमर्दितुम् ।।6.26.30।।

tatra rājyaṃ praśāsty eṣa kumudo nāma yūthapaḥ |

yo'sau śatasahasrāṇi sahasraṃ parikarṣati ||6.26.28||

There, a troop-leader named Kumuda ruled that realm; he could muster a host numbering a thousand times a hundred thousand.

"He who was residing on the banks of Gomathi earlier, which was delightful with a range of mountain peaks extending far, was ruling this kingdom from the mountain Sankochana. He is Kumuda by name. He drags his troops delightfully the ones with hairy long tails, some of coppery red colour, some yellow and some with white tails. Such a Vanara called Kumuda is dragging hundred thousand Vanaras, some fastened and some scattered. He is one who has no pity and is frightening to look at. Single handed he is aspiring to crush Lanka with its army in war."

K
Kumuda
G
Gomatī region
S
Saṅkocana mountain

Rājadharma: a ruler’s legitimacy is shown by protection and readiness—mobilizing resources to support a righteous alliance.

Kumuda is introduced as a regional ruler and commander bringing a vast contingent to the campaign against Laṅkā.

Capacity for governance and mobilization: leadership expressed through orderly command of large numbers.