सागरप्रतीक्षा-क्रोधप्रादुर्भावः (Rama’s Vigil at the Ocean and the Rise of Wrath)
ततस्सागरवेलायांदर्भानास्तीर्यराघवः ।अञ्जलिंप्राङ्मुखःकृत्वाप्रतिशिश्येमहोदधेः ।।6.21.1।।बाहुंभुजगभोगाभमुपधायारिसूदनः ।
tataḥ sāgaravelāyāṃ darbhān āstīrya rāghavaḥ | añjaliṃ prāṅmukhaḥ kṛtvā pratiśiśye mahodadheḥ || 6.21.1 || bāhuṃ bhujagabhogābham upadhāya arisūdanaḥ |
Then Rāghava, destroyer of foes, spread kuśa grass on the seashore; facing east, he made an añjali in reverence to the great ocean and lay down, resting on his arm coiled like a serpent’s hood.
Then Raghava the destroyer of foes, offered his obeisance turning his face towards east, spread the kusa grass mat on the seashore and lay down resting his head upon his shoulders like a coiled serpent.
Rāma approaches even the ocean with restraint and reverence—following rightful procedure (maryādā) before action—showing dharmic self-control rather than impulsive force.
His east-facing añjali and disciplined vow-like posture signal sincerity of intent: he seeks a just passage by truthful, transparent means before resorting to confrontation.