HomeRamayanaYuddha KandaSarga 116Shloka 6.116.29
Previous Verse
Next Verse

Shloka 6.116.29

सीतासान्त्वनम् / Hanuman Consoles Sita with the News of Victory

अथोवाचपुनस्सीतामसम्भ्रान्तोविनीतवत् ।।6.116.29।।प्रगृहीताञ्चलिर्हर्षात्सीतायाःप्रमुखेस्थितः ।

praviśya ca purīṃ laṅkāṃ pūjyamāno niśācaraiḥ |

tatas tenābhyanujñāto hanumān vṛkṣavāṭikām ||6.116.2||

sampraviśya yathānyāyaṃ sītāyā vidito hariḥ |

dadarśa mṛjayā hīnāṃ sātaṅkāṃ rohiṇīm iva ||6.116.3||

vṛkṣamūle nirānandāṃ rākṣasībhiḥ parivṛtām |

nibhṛtaḥ praṇataḥ prahvaḥ so 'bhigamyābhivādya ca ||6.116.4||

Entering the city of Laṅkā—honored by the night-rangers—and, with permission granted, Hanumān went to the grove of trees. Entering as was proper, the monkey already known to Sītā saw her: unkempt, without cleansing, anxious, like Rohiṇī. Joyless at the foot of a tree and surrounded by rākṣasī women, he approached restrained and silent, bowed in humility, and paid her reverence.

Now with folded palms offering prayers to Sita, Hanuman stood without perturbation, with all humility and again spoke to Sita.

H
Hanumān
S
Sītā
L
Laṅkā
A
Aśoka-vāṭikā (Aśoka grove)
R
rākṣasāḥ / niśācarāḥ
R
rākṣasī women
V
Vibhīṣaṇa (implied by ‘permission granted’ in the provided gloss/translation)
R
Rohiṇī (star)

Even in hostile territory, dharma appears as disciplined conduct—approaching the suffering with reverence, restraint, and compassion.

A recollective narration of Hanumān’s entry into Laṅkā and his reverent first approach to Sītā in the Aśoka grove.

Hanumān’s self-control and respectful devotion, alongside empathy for Sītā’s suffering.