HomeRamayanaYuddha KandaSarga 112Shloka 6.112.11
Previous Verse
Next Verse

Shloka 6.112.11

रावणवधोत्तरं विभीषणशोकः—क्षत्रधर्मोपदेशः (Vibhishana’s Lament after Ravana’s Fall; Instruction on Kshatriya-Dharma)

तेजोविषाणःकुलवंशवंशःकोपप्रसादापरगात्रहस्तः ।इक्ष्वाकुसिंहावगृहीतदेहःसुप्तःक्षितौरावणगन्धहस्ती ।।।।

tejoviṣāṇaḥ kulavaṃśavaṃśaḥ kopaprasādāparagātrahastaḥ |

ikṣvākusiṃhāvagṛhītadehaḥ suptaḥ kṣitau rāvaṇagandhahastī ||

That rut-maddened elephant—Rāvaṇa—whose tusks were the radiance of prowess, whose vast body was lineage upon lineage, whose limbs were wrath and favor, has been seized by the Ikṣvāku-lion and now lies upon the earth as though asleep.

"Ravana's prowess as tusks, father and grand fathers' race as back of the body, wrath as lower body and graciousness as proboscis, overthrown by a lion in the shape of Ikshvaku race having killed him he is lying asleep thrown down."

R
Rāvaṇa
I
Ikṣvāku (dynasty)
R
Rāma (Ikṣvāku-lion)
E
Earth/ground (kṣiti)

Lineage and power do not sanctify wrongdoing; dharma prevails when rightful kingship (Ikṣvāku-lion) subdues destructive arrogance (rut-elephant).

The poet depicts the fallen Rāvaṇa through an elephant metaphor, emphasizing his former might and his final overthrow by Rāma.

Rāma’s royal courage and moral authority—strength aligned with dharma, not mere domination.