HomeRamayanaSundara KandaSarga 67Shloka 5.67.22
Previous Verse
Next Verse

Shloka 5.67.22

अभिज्ञानवृत्तान्त-प्रत्यायनम् (Token of Recognition and the Crow–Brahmāstra Episode)

शक्तौ तौ पुरुषव्याघ्रौ वाय्वग्निसमतेजसौ ।।।।सुराणामपि दुर्धर्षौ किमर्थं मामुपेक्षतः।

śaktau tau puruṣa-vyāghrau vāyv-agni-sama-tejasau | surāṇām api durdharṣau kim arthaṃ mām upekṣataḥ |

Those two tiger-like men, mighty and radiant like wind and fire—unassailable even to the gods—why do they ignore me?

'Why are the two tigers among men whose power is like that of wind and fire and who are unassailable even to suras are neglecting me?

R
Rāma
L
Lakṣmaṇa
G
gods (sura)
W
wind (vāyu)
F
fire (agni)
S
Sītā

Capability creates obligation: when one has the power to protect, dharma condemns indifference to another’s suffering.

Sītā intensifies her appeal by praising Rāma and Lakṣmaṇa’s invincibility, then questioning the continued delay in rescuing her.

The brothers’ heroic energy (tejas) is highlighted—meant to be exercised in service of justice and protection.