राक्षसेन्द्रनिवेशनविचारः (Survey of Ravana’s Residence and Lanka’s Inner Quarters)
मध्वासवकृतक्लेदं मणिभाजनसङ्कुलम्।।।।मनोरममसंबाधं कुबेरभवनं यथा।नूपुराणां च घोषेण काञ्चीनां निनदेन च।।।।मृदङ्तलघोषैश्च घोषवद्भिर्विनादितम्।प्रासादसङ्घातयुतं स्त्रीरत्नशतसङ्कुलम्।।।सुव्यूढकक्ष्यं हनुमान् प्रविवेश महागृहाम्।
gajāsthitair mahāmātraiḥ śūraiś ca vigataśramaiḥ |
upasthitam asaṃhāryaiḥ hayaiḥ syandanayāyibhiḥ ||
He saw the approaches kept ready—manned by high officers stationed on elephants, and by tireless warriors who rode in chariots drawn by irresistible horses.
Hanuman entered the delightful, lofty palace comparable to Kubera's mansion. It was filled with vessels encrusted with gems scattered all over. The floor was drenched with liquor. It was resonating with sounds of golden anklets of women and of drums. The rows of mansions, lofty palaces with welllaid apartments were full of hundreds of exquisite women.इत्यार्षे वाल्मीकीये श्रीमद्रामायणे आदिकाव्ये सुन्दरकाण्डे षष्ठस्सर्गः।।Thus ends the sixth sarga of Sundarakanda of the holy Ramayana, the first epic composed by sage Valmiki.
The verse highlights rāja-dharma: a kingdom’s duty to maintain vigilant protection and readiness. Order and preparedness are presented as virtues of governance.
Hanumān, moving through Laṅkā at night, observes the city’s guarded approaches and military readiness.
Hanumān’s discernment and caution—he carefully assesses defenses rather than acting rashly.