लाङ्गूलदाह-पर्यटनम् (The Burning Tail and the Parade through Laṅkā)
रात्रौ न हि सुदृष्टा मे दुर्गकर्मविधानतः।अवश्यमेव द्रष्टव्या मया लङ्का निशाक्षये।।5.53.15।।
rātrau na hi sudṛṣṭā me durgakarmavidhānataḥ | avaśyam eva draṣṭavyā mayā laṅkā niśākṣaye ||5.53.15||
At night I could not observe Laṅkā well in regard to its fortifications and defenses; therefore, when the night ends, I must certainly examine it again.
'Indeed I saw Lanka at night for which I could not acquire proper knowledge about the fortification of the city. Surely it should be seen by me now after the night has passed.
Dharma requires diligence: a servant of a righteous cause must seek clear knowledge, not act on partial observation or darkness (literal or moral).
Hanumān recognizes his earlier night-time survey was incomplete, especially regarding defenses, and resolves to inspect Laṅkā by daylight.
Pramāda-abhāva (carefulness) and thoroughness in fulfilling responsibility.